Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "compliment faisait seulement référence " (Frans → Engels) :

Au lieu de cela, le plaignant 3 a seulement fourni aux vendeurs: a) une offre finale qui faisait référence à une promesse de financement de 30 millions d'EUR, mais ne comprenait pas de preuve de cette promesse (sous la forme d'une lettre de confirmation contraignante du partenaire financier concerné, par exemple) ou d'indications plus précises sur le moment où le plaignant 3 pensait disposer des promesses de financement manquantes et où il définirait de façon ferme les conditions de l'offre; ...[+++]

Instead, complainant 3 only provided the sellers with: (a) a final offer which made reference to a commitment for EUR 30 million but did not contain the proof of that commitment e.g. in the form of a binding financing commitment letter by the particular financial partner, and did not include details on the specific timing envisaged by complainant 3 for obtaining the outstanding financing commitments and for finalising the offer with regards to its commercial terms; (b) a non-signed letter, referring to financing by an unnamed investor, still conditional ...[+++]


Débats, 9 juillet 1906, col. 7692. Laurier faisait sans doute référence à Bourinot, 3 éd., p. 435-51 (version anglaise seulement), ainsi qu’à May, 10 éd., p. 266-71 (version anglaise seulement), bien qu’on semble s’être inspiré, pour le libellé de la règle, de ce qui était alors l’article 23 du Règlement du Sénat (Voir le Règlement du Sénat du Canada, 1896, p. 7 (version anglaise seulement)).

Debates, July 9, 1906, col. 7480. Laurier was probably referring to Bourinot, 3 ed., pp. 435-51 and May, 10 ed., pp. 266-71, although the wording of the rule appears to have been based on the then Senate Rule No. 23 (see Rules, Orders and Forms of Proceeding of the Senate of Canada, 1896, p. 7).


Je pense que ce compliment faisait seulement référence à ses relations privées.

This can only be a reference to his private life.


Monsieur le Président, dans l'entrevue accordée au biographe de Chuck Cadman en septembre 2005 et qui a été enregistrée, on entend clairement le premier ministre dire, et je le cite: « Au sujet de l'offre faite à Chuck, c'était seulement pour couvrir les pertes financières qu'il aurait pu subir en raison d'une élection [.] » Est-ce que le premier ministre va admettre que ce à quoi il faisait référence dans cett ...[+++]

Mr. Speaker, in the interview granted to Chuck Cadman's biographer in September 2005, which was recorded, we clearly hear the Prime Minister say, and I quote: “The offer to Chuck was that it was only to replace financial considerations he might lose due to an election—”. Will the Prime Minister admit that what he was referring to in that interview was financial losses following an election and not financial assistance for an election campaign, as he claimed yesterday?


M. Don Bell: J'aimerais seulement préciser que mon analogie concernant le rôle parental ne faisait pas référence à la relation entre le fédéral et le provincial, mais à celle entre le provincial et le municipal.

Mr. Don Bell: I just want to clarify that my reference to the parental role as an analogy wasn't so much about the federal to provincial; it's the provincial to municipal that is an interfering parent.


La proposition de la Commission faisait référence à l’époque à 390 rejets illégaux en mer Baltique en 2001 seulement et 596 rejets en mer du Nord.

The Commission proposal referred at the time to 390 illegal oil discharges in the Baltic in the year 2001 alone and 596 illegal discharges in the North Sea.


Je voudrais seulement remercier M. le commissaire pour ces informations et dire très clairement, naturellement, que la question faisait référence à des prêtres catholiques, mais que cela concerne toutes les confessions chrétiennes non orthodoxes ; étant donné qu'il existe toujours une certaine tradition - appelons cela comme ça - de monopole territorial dans l'Église orthodoxe qui n'est pas compatible avec le droit à la liberté de culte.

I simply wish to thank the Commissioner for his comments and make it very clear that, naturally, the question referred to Catholic priests, but this affects all non-orthodox Christian denominations given that there is still a certain tradition (if I may put it that way) of territorial monopoly which is not compatible with the right to religious freedom.


Il ne faisait pas seulement référence au mécanisme d'appel et d'examen, mais à l'ensemble du système de contribution publique aux dons du patrimoine canadien aux musées.

At one point in his speech he said that we just do not need this kind of legislation at all. He was not only referring to providing an appeal mechanism or a review mechanism; he was talking about the entire system of public support for donations of Canadian heritage to museums.


Deuxièmement, l'accord ne faisait référence qu'à deux nations fondatrices, omettant de reconnaître non seulement la présence antérieure des Premières nations sur cette terre, mais également leur statut de pouvoir souverain, autodéterminé et autonome.

Second, the accord referenced but two founding nations, omitting recognition of not only the first presence of first nations in this land but also the status of first nations peoples in Canada as sovereign, self-determining, and self-governing authorities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

compliment faisait seulement référence ->

Date index: 2024-04-18
w