Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comment les situations de combat vont évoluer » (Français → Anglais) :

Cette évaluation montre comment la situation des Roms a évolué depuis 2011.

The assessment highlights how the situation of Roma has changed since 2011.


Comment évolue la situation sociale et de l'emploi dans l'UE?

How is the labour market and social situation in the EU developing?


Comment le budget et les effectifs de la nouvelle Agence vont-ils évoluer?

What will change with the budget and staff of the new Agency?


Ainsi, je pense qu’il y a ici une belle marge de manœuvre et je suis impatient de voir comment les choses vont évoluer.

So I think there is great scope here, and I look forward to its development.


Ainsi, je pense qu’il y a ici une belle marge de manœuvre et je suis impatient de voir comment les choses vont évoluer.

So I think there is great scope here, and I look forward to its development.


J’espère que les mesures énergiques prises ces derniers jours à l’encontre du réseau concerné au Pakistan seront un bon exemple, mais nous devons encore voir comment les choses vont évoluer dans ce pays.

I hope that the network crackdown in recent days in Pakistan will be a good example, but we will still need to see how the process is going on in this country.


Le but est d'évaluer la perspective de nouvelles ouvertures commerciales, par exemple dans le cas de la Géorgie et dans le cas de l'Arménie, mais bien entendu nous devons voir comment les choses vont évoluer.

The aim is to evaluate the prospect of further trade openings, for instance in the case of Georgia, in the case of Armenia, but of course we have to see how things are going to evolve.


Elle n’aborde pas la question de savoir comment la situation en Irak a évolué au cours des deux dernières années et elle ne critique donc pas l’administration Bush, qui a méprisé les Nations unies parce qu’elle était pressée d’envahir l’Irak.

It does not address the question of how the current situation in Iraq evolved over the last two years and therefore fails to criticise the Bush Administration's defiance of the UN in its rush to invade Iraq.


Pour mettre fin à la situation de fragmentation actuelle où ce sont les États membres et les aéroports qui décident ponctuellement s'ils vont mettre en service des scanners de sûreté dans les aéroports et comment ils vont le faire (voir chapitre suivant), il convient de fonder l'utilisation des scanners de sûreté sur des normes communes comprenant des exigences fondamentales quant aux performances de détection ...[+++]

In order to end the current fragmented situation wherein Member States and airports decide ad-hoc if and how to deploy Security Scanners at airports (see next chapter), the use of Security Scanners must be based on common standards, requesting basic detection performance and imposing safeguards to comply with European fundamental rights and health provisions.


L'élargissement va donner à l'UE de nouveaux voisins avec lesquels ses relations vont évoluer à la lumière de la nouvelle situation.

When the EU enlarges it will acquire new neighbours and its relations with them will evolve to reflect the new situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment les situations de combat vont évoluer ->

Date index: 2023-07-18
w