Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je pense que les choses vont évoluer en ce sens.
La situation s'améliore
Les affaires reprennent
Les affaires vont mieux
Les choses vont mieux

Traduction de «choses vont évoluer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
les choses vont mieux [ les affaires vont mieux | les affaires reprennent | la situation s'améliore ]

things are looking up


Rapports conseiller/client et autres choses qui vont de travers

Client-Counsellor Relationships and Other Things That Go Bump
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je pense que les choses vont évoluer en ce sens.

I think you're going to see that evolve.


Cependant, je ne crois pas qu'il soit nécessaire de le préciser dans le projet de loi, car un projet de loi a des objectifs à long terme et que nous ne savons pas comment les choses vont évoluer.

However, I do not think it is necessary in the bill because a bill is for the long term and we do not know how things will evolve.


Il reste à voir comment les choses vont évoluer.

How that will evolve remains to be seen.


Cependant, à plus long terme, la question est de savoir comment les choses vont évoluer du côté de la productivité et si l'évolution de la productivité va accroître notre capacité de production.

But as we look forward, the question is, what's going to happen to productivity, and is that going to add to our capacity to produce?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La façon dont les choses vont évoluer au cours des mois et des années à venir sera déterminante.

The way this is fleshed out in coming months and years will be key.


Ainsi, je pense qu’il y a ici une belle marge de manœuvre et je suis impatient de voir comment les choses vont évoluer.

So I think there is great scope here, and I look forward to its development.


Ainsi, je pense qu’il y a ici une belle marge de manœuvre et je suis impatient de voir comment les choses vont évoluer.

So I think there is great scope here, and I look forward to its development.


J’espère que les mesures énergiques prises ces derniers jours à l’encontre du réseau concerné au Pakistan seront un bon exemple, mais nous devons encore voir comment les choses vont évoluer dans ce pays.

I hope that the network crackdown in recent days in Pakistan will be a good example, but we will still need to see how the process is going on in this country.


Le but est d'évaluer la perspective de nouvelles ouvertures commerciales, par exemple dans le cas de la Géorgie et dans le cas de l'Arménie, mais bien entendu nous devons voir comment les choses vont évoluer.

The aim is to evaluate the prospect of further trade openings, for instance in the case of Georgia, in the case of Armenia, but of course we have to see how things are going to evolve.


Il est difficile de dire que les forces canadiennes seront présentes de telle date à telle date alors qu'on ne sait pas comment les choses vont évoluer.

It seems that no one can truly say that Canada will be in an area from this date to that date when we do not know what things will be like on that future date.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses vont évoluer ->

Date index: 2023-07-14
w