Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "combien de temps ils vont vraiment recevoir " (Frans → Engels) :

Pour les gens qui entrent dans le système cet automne, vous ne saurez pas pendant combien de temps ils vont vraiment recevoir des prestations jusqu'à une certaine date en 1998.

For people entering the system this fall, you're not going to know how long they're actually going to collect until some time in 1998.


Lorsque nous travaillons dans les comités d'éthique de la recherche et que nous avons des protocoles de recherche en génétique, comme membres de comité d'éthique de la recherche, nous demandons toujours aux scientifiques combien de temps ils vont garder les échantillons, ce qu'ils vont en faire et quelles sont les mesures de sécurité qu'ils ont utilisées.

When we work on research in ethics committees and we have protocols for genetic research, as members of research ethics committees, we always ask the scientists how long they will keep samples, what they will do with them and what security precautions will be used.


Il semble y avoir beaucoup de problèmes au Congrès américain, si bien qu'on ne sait pas si ces négociations vont débuter ni sur combien de temps elles vont s'étaler.

There are a lot of problems with the U.S. Congress and other things as to whether these negotiations will go ahead, how long they'll take, and everything else.


Pour ce qui est de là où nous travaillons et de ce que nous avons vu, certainement en RDC, avec les atrocités massives qui ont été commises, ce que nous ne savons pas, c'est combien de ces victimes vont vraiment pouvoir obtenir réparation.

In the context of where we're working and what we've seen, certainly in the DRC, with the mass atrocities that have occurred, what we don't know is how many of these victims will really be able to receive redress.


E. considérant que la révision de la directive 95/46/CE sur la protection des données devrait comprendre une réforme générale du cadre législatif européen régissant la protection des données, en établissant des règles plus strictes pour la collecte des données, notamment en rendant obligatoire d'informer les personnes des raisons pour lesquelles les données les concernant vont être collectées et utilisées, par qui elles le seront et pour combien de temps ...[+++] et ce, aussi bien pour l'environnement en ligne que hors ligne,

E. whereas the revision of the Data Protection Directive 95/46/EC should comprise an overarching reform of the EU framework for data protection law, laying out more stringent rules with regards to the collection of data, notably by informing the individual why, by whom and for how long his or her data will be collected and used, this both within the online as well as the offline environment,


Face à ce contexte, il convient de se poser la question suivante: combien de temps les dirigeants de cette Union européenne vont-ils continuer à tirer sur la corde?

In this context, there is a question that must be asked: how long will the rulers of this European Union continue to tighten the noose?


Étant donné que le Conseil a refusé de compléter sa partie de ce qu’il faudrait appeler une «procédure de co-indécision», qui sait combien de temps ces personnes vont encore rester dans le désert du Sinaï?

As the Council did not do its part in what we should be calling ‘a co-indecision procedure’, those people are in the Sinai desert, who knows for how long?


Combien de temps encore les démocraties occidentales vont-elles participer à cette persécution en gardant le silence?

For how long will Western democracies collude with this by remaining silent?


M. Pat Martin: .J'aimerais seulement savoir combien de temps nous allons vraiment passer à interroger le ministre et si nous comptons laisser du temps, à cette réunion, pour un vote du budget.

Mr. Pat Martin: I'd like to know just how long we'll actually be interviewing the minister and if we intend to make time in this meeting to actually vote on the estimates.


M. Ortuondo a souligné le fait que cela fait maintenant un an et demi et je crois qu'à un certain moment, la population se dit la chose suivante : combien de temps faut-il vraiment à l'Europe pour régler une affaire, lorsqu'une catastrophe telle que celle de l'Erika s'est déroulée ?

Mr Ortuondo pointed out earlier that one and a half years have now passed and I believe that at some point the people too will say: how long does it actually take you in Europe to pass regulations when a disaster like the Erika takes place?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

combien de temps ils vont vraiment recevoir ->

Date index: 2025-01-23
w