Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "citoyens maintenant plutôt " (Frans → Engels) :

Au Parlement européen, nous n’avons qu’une seule possibilité: nous devons rejeter ces propositions, car nous voulons un large débat public et nous voulons exercer nos droits renforcés pour soutenir les citoyens maintenant, plutôt que dans un avenir proche ou plus lointain.

We, the European Parliament, have only one option: we must reject these proposals, as we want a broad public debate and we want to use our strengthened rights to support the citizens now, rather than in the near or more distant future.


Non seulement le projet de loi C-20 est une attaque sans précédent à la démocratie québécoise, le gouvernement semble maintenant avoir l'intention d'utiliser des méthodes antidémocratiques pour procéder à son examen à la Chambre des communes: examen par un comité législatif, plutôt que par un comité permanent; audition des seuls témoins experts; refus d'une consultation des citoyens et des citoyennes; la motion no 8; et, enfin, ...[+++]

Not only is Bill C-20 an unprecedented attack against Quebec democracy, but the government also now seems determined to use undemocratic methods to force its passage by the House of Commons: review by a legislative committee instead of a standing committee; hearings restricted to expert witnesses; refusal to consult the public; and finally, Motion No. 8, which is nothing more than a gag order.


- (EN) Madame la Présidente, de nombreux citoyens européens - y compris certains de ceux que je représente - voulaient demander à M. Barroso et à M. Sarkozy s’ils pensent qu’il est équitable que le coût de cette crise financière soit supporté par les citoyens européens ordinaires, plutôt que par ces directeurs de banque aux États-Unis ou en Europe qui engrangent des millions facilement et sans états d’âme - voire même de manière illégale dans certains cas - et qui profitent maintenant ...[+++]

- Madam President, many European citizens – including some whom I represent – wanted to ask Mr Barroso and Mr Sarkozy whether they thought it was fair that the cost of this financial crisis should be borne by the ordinary European citizen, rather than by those banking executives in the United States or in Europe who made millions out of acting negligently – or even criminally in some cases – and who now enjoy their millions by having them in tax-free havens or in secure savings accounts.


«Quittez l’Irak!», dit le Berner Zeitung ; Le Figaro déclare que «les États-Unis doivent mener la guerre jusqu’à la fin», le Kurier rapporte que «l’Irak s’effondre sous les yeux de ses occupants», et que «Bush a annoncé que l’argent destiné à des fins sécuritaires doit être utilisé maintenant, plutôt que pour assurer l’approvisionnement en eau des citoyens».

‘Get out of Iraq!’, says the Berner Zeitung ; Le Figaro says that the ‘USA must wage war to the end’; the Kurier reports that ‘Iraq is falling apart before its occupiers’ eyes’, and that ‘Bush has announced that the money intended for security purposes is to be used now, instead of for securing the people’s water supply’.


«Quittez l’Irak!», dit le Berner Zeitung; Le Figaro déclare que «les États-Unis doivent mener la guerre jusqu’à la fin», le Kurier rapporte que «l’Irak s’effondre sous les yeux de ses occupants», et que «Bush a annoncé que l’argent destiné à des fins sécuritaires doit être utilisé maintenant, plutôt que pour assurer l’approvisionnement en eau des citoyens».

‘Get out of Iraq!’, says the Berner Zeitung; Le Figaro says that the ‘USA must wage war to the end’; the Kurier reports that ‘Iraq is falling apart before its occupiers’ eyes’, and that ‘Bush has announced that the money intended for security purposes is to be used now, instead of for securing the people’s water supply’.


Répondons plutôt aux attentes des citoyens: réformons nos économies, luttons contre le réchauffement planétaire et réduisons la pauvreté accablante que nous voyons maintenant dans le monde développé.

Instead, let us begin responding to what people are asking us to do: reforming our economies, tackling global warming and alleviating the crushing poverty that we are seeing now in the developing world.


Après le 11 septembre, maintenant que le monde entier se rend compte qu'une société doit reposer sur des principes fondamentaux lui permettant de vivre en paix et dans le respect mutuel, je crois préférable de comparaître devant vous en tant que simple citoyen plutôt qu'en tant que politicien pour parler de ce concept.

Now, in the post-September 11 world, when the entire world is conscious of the need to uphold basic principles of society that will enable us all to live in peace and to respect one another, I believe this is a concept that is better coming from an ordinary citizen appearing before you than coming from a politician.


Ce citoyen de mon comté, M. André Joyal, que j'apprécie beaucoup, écrivait ceci dans la revue catholique RND: «Ce que nous vivons depuis maintenant 20 ans n'est probablement pas, comme on le laisse entendre trop souvent, un simple cycle économique, mais plutôt une mutation en profondeur de notre société, une mutation aussi radicale que celle provoquée par la machine à vapeur aux XVIIe et XVIIIe siècles ou encore par la révolution agraire, il y a 10 000 ...[+++]

André Joyal, a resident of my riding whose work I admire, wrote the following in the Catholic magazine RND: ``What we have experienced for the past 20 years is probably not, as is often said, just another economic cycle, but a thorough transformation of our society. A transformation as drastic as that caused by the steam engine in the seventeenth and eighteenth centuries or by the agrarian revolution 10,000 years ago when our ancestors realized they could sow and harvest crops, which meant they could have permanent settlements.


Le gouvernement fédéral refuse d'épouser cette notion et souscrit plutôt à la nomination de protecteurs du citoyen relevant de l'exécutif ou de bureaux ressemblant à un ombudsman dans divers domaines, comme le Service correctionnel, les banques, les langues officielles, la GRC, les forces armées et l'industrie aérienne, et il envisage maintenant de nommer un ombudsman pour la Société pour l'expansion des exportations.

The federal government has resisted this concept and has supported appointing executive ombudsmen or ombudsman-like offices in various areas: corrections, banking, official languages, RCMP, the military, the airline industries, and now it is looking at an ombudsman for the Export Development Corporation.


Au Canada, nous avons maintenant un système plutôt médiocre pour tous les citoyens.

What we have seen develop in Canada is a fairly mediocre system for everybody.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

citoyens maintenant plutôt ->

Date index: 2023-12-02
w