Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "choses restent exactement telles " (Frans → Engels) :

Je ne fais que vous demander si vous croyez que la gestion de la pêche devrait être confiée à une seule personne—pour que les choses restent telles quelles, ce serait le ministère des Pêches et Océans—et si, en gros, les mêmes règles relatives à la conservation et la viabilité devraient s'appliquer à tous les participants dans l'industrie de la pêche.

I'm just asking you if you believe fish management should be overseen by one manager—the status quo there is DFO—and whether essentially the same set of conservation and sustainability rules should apply to all participants in the fishery.


Les instructions ont semé la consternation chez les consommateurs, et je crois que vous continuerez de voir de tels problèmes faire leur chemin jusqu'aux politiciens si les choses restent complètement telles quelles.

The policy direction has caused much consternation among consumers, and I think you will continue to see problems like this bubble up to the political level if it stays completely as is.


Vous ne voulez pas revenir en arrière; vous proposez simplement que les choses restent telles qu'elles sont et que la prochaine phase, qui devait débuter le 1 avril 2011, c'est-à-dire la subvention pour les denrées périssables, soit reportée.

It's not to go back to that point; it's to keep things as they are and not implement the April 1, 2011, implementation date for the subsidy on the perishable foods.


Ce n’est qu’un petit pourcentage de l’argent pris dans les poches des contribuables puis affecté à ce que souhaite exactement la Commission, avec le danger supplémentaire d’entendre dire ensuite publiquement que telle ou telle chose nous a été donnée par l’UE, ou de recevoir une amende.

It is only a small percentage of the money taken from taxpayers’ pockets and then spent on exactly what the Commission wants, with an added threat to publicise that this or that has been given to us by the EU or face a fine.


Telles sont les informations récentes qui m’ont été données et qui montrent comment les choses avancent exactement dans la direction que nous souhaitons tous.

This is recent information that I have been given, showing how things are moving precisely in the direction that we all want.


S’agissant de la politique intérieure, et notamment de l’immigration, votre Commission a, une fois encore, au cours de ces dernières années, cédé à la pression des États membres, et c’est pourquoi aujourd’hui, lorsque nous parlons d’immigration légale, nous faisons en fait référence à des instruments législatifs qui restent très faibles, et nous pouvons dire exactement la même chose à propos de la politique sociale.

On internal policies, regarding immigration, once more your Commission has in recent years ceded to the pressure of the Member States, and this is why today, when we talk about legal immigration, in reality we are referring to legislative instruments which remain very weak, and exactly the same can be said with regard to social policy.


- (IT) Monsieur le Président, si, chaque fois que la majorité de ce Parlement modifie le Règlement, elle se comporte comme vous, qui ne m’avez donné la parole qu’à la fin, et qui se fait entendre ainsi, par petits groupes, je préfère que les choses restent exactement telles qu’elles sont.

– (IT) Mr President, if every time there are amendments to be made to the Rules of Procedure the whole of Parliament is going to act as you have done, giving me the floor at the end and treating small groups as you have done, then I would rather everything remained exactly the way it is.


Et aujourd’hui, exactement comme les planificateurs communistes, nous continuons à dire que nous devons faire ceci ou cela ou que nous devons réaliser telle ou telle chose, sans jamais approcher davantage du but.

And we today, just like the communist planners, continue to say we must do this or that, or we must achieve such and such, without getting any nearer our targets.


Quoi que nous fassions, que nous soyons d'accord avec votre recommandation de faire du Bureau une compétence parallèle ou que les choses restent telles quelles—et M. MacKenzie a mentionné certaines objections—le processus doit être rationalisé.

No matter what we do, whether we agree with your recommendation to make it a parallel operation or whether it continues to go as it is—and Mr. MacKenzie has indicated that there are some objections—it's going to need to be streamlined.


Le film vous montrera le changement de température prédit par les modèles des superordinateurs canadiens si les choses restent telles quelles.

This will show you the temperature change predicted by the Canadian supercomputer models in terms of what will happen in a business-as-usual case with global warming.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses restent exactement telles ->

Date index: 2024-04-24
w