Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "choses qui semblent raisonnables lorsque " (Frans → Engels) :

Je ne parle pas des numéros de visa ou des numéros de passeport, parce que je reconnais que tout le monde n'a pas accès à ces renseignements, mais de choses qui semblent raisonnables lorsque l'on veut voyager dans un autre pays, y compris le nom, la date de naissance, le lieu de naissance et possiblement la citoyenneté—des renseignements assez courants—sans enfreindre les dispositions sur la protection des renseignements personnels qui touchent les cartes de crédit ou d'autres choses.

I'm not talking about your visa numbers or your passport numbers, because I recognize not every person's going to have them, but things that would seem reasonable for travelling within any country, including name, date of birth, place of birth, and possibly citizenship—things that are pretty standard—without infringing on the privacy of credit cards or other things.


Ces mesures semblent raisonnables et correspondent apparemment à ce que tout pays ou gouvernement du monde considère lorsqu'il doit prendre de telles mesures.

They seem to be reasonable measures that would all be considered by any other country or government around the world that has to undertake these kinds of measures.


Je suis surpris de constater que les conservateurs semblent considérer la diligence raisonnable comme quelque chose de politique, comme quelque chose que vous faites lorsqu'il s'agit d'une nomination politique, par opposition à ce qui est une pratique courante des comités.

I find it surprising that the Conservatives seem to see due diligence as something that is partisan, as something you do when it's a partisan appointment as opposed to something that is a normal practice of the committee.


Cependant, lorsque les choses sont raisonnables, lorsque la demande est applicable et qu'on peut le faire, nous sommes toujours là pour aider ces gens.

However, under reasonable circumstances, when the request is feasible and can be granted, we are always there to help these people.


Souvent, cela signifie que certaines choses qui semblent très raisonnables ne sont pas nécessairement acceptables dans le champ très limité de la coordination.

Often that means that certain things which seem very reasonable are not necessarily acceptable within the coordination’s very limited scope.


Un des hommes politiques palestiniens que j’admire le plus, un homme droit et raisonnable, a fait récemment référence au bruit assourdissant des tambours de guerre qui grondent des deux côtés ainsi qu’à la réalité, amère, selon laquelle les deux communautés semblent prises dans un étau, dans lequel une seule chose semble avoir de l’importance: faire souffrir la partie adverse.

One of the Palestinian politicians whom I most admire, a voice of sanity and reason, referred recently to the deafening sound of war drums on both sides and to the bitter fact that both communities seem to be locked in an embrace in which all that seems to matter is causing pain to the other side.


Ces niveaux atteindront un sommet lorsque le mandat d’arrêt européen entrera en vigueur début 2004, si les choses suivent leur cours et en dépit de certaines difficultés qui semblent persister dans certains États membres.

These levels will reach their peak when, at the beginning of 2004, the European arrest warrant enters into force, if things go to plan and despite certain difficulties which appear to remain in certain Member States.


Nous devons intensifier le dialogue. C’est pourquoi je considère que nous devons trouver une solution avec la Turquie pour que, lorsqu’il se passe des choses dans les environs de ce pays, on puisse mettre en place un processus de consultation raisonnable.

An intensive dialogue must take place, and hence I also think it right that we should find a solution with Turkey so that there is a proper process of consultation if something happens in Turkey's vicinity.


Même dans le cas des maisons de vacances, ces procédures semblent raisonnables lorsque l'on tient compte de ce qu'elles sont toujours disponibles pour le propriétaire et qu'elles sont aussi utilisées gratuitement par ses amis ou sa famille.

Even in the case of resort homes these procedures seem reasonable when taking into account that they are always available to the owner and will also be used free of charge by his friends or relatives.


Il représente bien ce beau pays qu'est le Canada, mais je conçois mal que nous puissions dépenser un million de dollars pour célébrer son 30e anniversaire à ce moment-ci, particulièrement lorsque nous parlons du projet de loi C-282, qui coûterait 3 million de dollars au Trésor (1920) Je ne vois pas du tout pourquoi les députés réformistes pourraient croire qu'ils ont des auréoles, mais je vois certainement pourquoi les Canadiens pourraient ne pas comprendre qu'un parti ministériel dépense autant d'argent pour des choses qui semblent aussi ...[+++]

It stands for the great nation that we are. But to be putting out $1 million at this time for a 30th anniversary when we are talking about the enactment of Bill C-282 being a potential cost of $3 million to the treasury, the numbers just do not add up (1920) While I do not see in any way the concept of Reform members feeling that they have haloes, on the other side of the coin I can see why Canadians might say to themselves: ``I do not understand a party where there are such willy-nilly things all over the place that just do not seem ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses qui semblent raisonnables lorsque ->

Date index: 2023-02-04
w