Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "choses qui nous troublent réellement " (Frans → Engels) :

Comme l'intérêt que nous accordions à ces affaires vous l'a probablement montré, une des choses qui nous troublent le plus est qu'aucun des organismes ou personnes impliqués dans ces enquêtes n'est indépendant du gouvernement.

As you've probably gained from our interest in those cases, one of the main concerns is that there's no one involved in these investigations who's independent from the government.


Lorsque la Conférence intergouvernementale s’est attaquée aux résultats de la convention, qu’elle a aboli le conseil législatif, réinstauré des lois adoptées par le Conseil et ajouté la troisième partie - et toutes ces choses qui nous troublent réellement aujourd’hui - j’ai eu l’idée d’un premier amendement de la Constitution dans un avenir lointain.

When the Intergovernmental Conference attacked the results of the Convention, abolished the Legislative Council, re-introduced laws made by the Council and added on the third part – and all these things that really upset us today – I had the idea of a First Amendment of the Constitution in a far and distant future.


C’est quelque chose que nous devrions également faire dans d’autres institutions, et je pense que c’est quelque chose que nous devrions réellement prendre au sérieux, également au Parlement.

That is something we should also do in other institutions, and I believe that it is something that we really should take seriously – also in Parliament.


Nous ne pouvons dès lors pas leur reprocher quelque chose dont nous sommes réellement responsables. Nous sommes les grandes familles politiques européennes et nous avons toujours poursuivi des idéaux européens forts et ambitieux.

We are the main European political families and we have always held strong, ambitious European ideals.


La seule chose que nous sachions réellement, c’est que nous ne sortirons pas de cette crise si nous n’agissons pas très rapidement pour permettre au secteur financier de fonctionner à nouveau.

The only thing that we really know is that we will not emerge from this crisis unless we are very quickly able to make the financial sector function again.


La seule chose qui nous incombe réellement, c’est que nous ayons les moyens publics financiers évaluables d’atteindre les objectifs à court, moyen et long termes, que nous nous sommes fixés.

The only thing that is really incumbent upon us is for us to have the assessable public financial resources to achieve the objectives we have set ourselves in the short, medium and long term.


Et l'intérêt de l'enfant? Je crois sincèrement que les modifications proposées à l'égard des mesures de protection de la vie privée en ce qui a trait aux sentences imposées aux adolescents auraient des conséquences psychologiques négatives et compromettraient la seule chose que nous visons réellement, c'est-à-dire la réadaptation du jeune.

I firmly believe that the changes to the privacy protections as they relate to youth sentences proposed in this report would have a negative psychological effect and would impair the one thing that we are trying to do, which is to rehabilitate the young person.


Malgré ce qu'a pu dire le député du Nouveau Parti démocratique, une des choses qui me troublent le plus, en tant que représentant d'une province dont la principale industrie est en train de s'effondrer rapidement, puisque nous avons perdu déjà 6 200 de nos principaux producteurs l'an dernier, soit de septembre à septembre, que beaucoup d'autres partiront encore et que les régions rurales de l'ultime Ouest donnent de plus en plus l'image de la désolation, c'est que le budget ne contenait aucune mesure d'aide à cett ...[+++]

Despite what the member of the New Democratic Party has said, one of the things which really disturbed me, representing a province where the number one industry is falling and falling very quickly, representing a province that has lost 6,200 of its main producers in the last year, September to September, representing a province that will lose that many more and the rural area of the last best west is becoming desolate, not one word was mentioned in this budget to support an industry that stretches across the entire western Canadian area.


Selon les derniers renseignements que nous avons obtenus grâce à l'accès à l'information, le gouvernement est en train d'investir plus de 300 millions de dollars dans quelque chose qui n'a réellement aucune incidence mesurable sur le crime organisé et qui ne touche en aucune façon les éléments criminels de notre pays.

The latest information we have through access to information is the government is spending over $300 million on something that has really no measurable impact on organized crime. It does not affect the criminal element in this country in any way.


Mme Grant-John : La critique des organisations est une chose dont il faudrait réellement tenir compte lorsque nous examinons la question des échéances, parce que nous n'avons eu que peu de temps pour nous asseoir et en arriver à un consensus.

Ms. Grant-John: The criticism of the organizations is something that really should be taken into account when we look at timing, because the ability for us to sit down and have consensus was a short period of time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses qui nous troublent réellement ->

Date index: 2024-01-29
w