Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «choses avant que cela ne soit devenu réalité » (Français → Anglais) :

Monsieur le ministre, en tant que ministre de l'Agriculture, n'avez-vous pas le sentiment que le Secrétariat rural devrait s'occuper de ce genre de choses avant que cela ne soit devenu réalité?

Mr. Minister, as the Minister of Agriculture, do you not feel that the Rural Secretariat should be involved in those types of issues before these types of things are implemented?


À la Chambre, techniquement, cela ne veut pas dire 48 heures, parce que souvent, la réalité et la Chambre des communes sont deux choses différentes, mais cela veut dire deux nuits avant que l'on puisse débattre de la motion.

In the House it doesn't technically mean 48 hours, because often reality and the House of Commons aren't the same thing, but it means two physical sleeps before the motion can be addressed.


L'autre chose singulière qui s'est produite, c'est que Statistique Canada proprement dit est devenu un contributeur important aux commentaires qui ont été recueillis et sur lesquels le ministère s'est ensuite fondé pour conclure que la question relative au travail non rémunéré devait être retirée, bien que cela ne soit pas énoncé clairement dans son ...[+++]

The other peculiar thing that happened is that Statistics Canada itself became a major contributor to the comments that were collected and were then relied upon by Statistics Canada in concluding that the unpaid work question should come out, although it did not fully say that in its consultation report.


Afin que cela soit une réalité, nous devons avant tout mettre en évidence trois principes politiques.

In order to make this a reality, we need, above all, to bring three political principles to the fore.


Merci, monsieur le président. En réalité, parfois, nous n'apprécions pas une chose avant qu'elle soit disparue.

The reality is that sometimes we don't appreciate something until it's gone.


Vu le temps écoulé, il est impératif que le Parlement se prononce, avec pour double objectif qu'avant la fin de la législature en cours, la directive soit devenue une véritable réalité dans toute l'Europe et que la Commission se rappelle que le Parlement a toujours défendu sans relâche l'inclusion de tous les travailleurs du secteur dans la législation relative à l'aménagement du temps de travail, seule façon d'assurer efficacement et simultanément:

In view of the time which has elapsed, Parliament needs to give its views with the dual aim of ensuring that the directive is fully in force across Europe before the end of the current term of office and that the Commission bears in mind that Parliament advocated firm support for the inclusion of all workers in the sector within the organisation of working time, as the only way of effectively and simultaneously safeguarding:


Avant que la participation du gouvernement au secours aux sinistrés ne soit devenue chose courante, les citoyens avaient surtout recours à des groupes de bénévoles tant pour lutter contre les incendies que pour dispenser des soins hospitaliers.

Before government involvement in disaster relief became commonplace, citizens relied on volunteer groups to look after everything from fire control to hospital care.


La renationalisation. Avant toute chose, bien que cela soit superflu, je voudrais rappeler et souligner, trois fois si possible, que le Livre blanc ne touche absolument pas les concentrations et les aides d'État - nous ne pensons pas à une dévolution dans ces domaines - mais, en ce qui concerne le règlement 17, il existe un risque de renationalisation.

The question of renationalisation: first of all, although it is not really necessary, I would like to point out and stress, several times if I may, that the White Paper does not affect mergers or State aid in the slightest – we are not looking for devolution in these areas – but that, as far as Regulation 17 is concerned, there is a risk of renationalisation.


On passera à l'ordre du jour et les choses continueront comme avant, parce qu'il ne suffit pas d'évoquer une politique de transport intégré pour l'ensemble de la région alpine dans une résolution pour qu'elle soit appliquée dans la réalité.

We will move down the agenda and things will continue as before, because calling for an integrated transport policy for the whole of the Alpine region in one resolution is not enough to ensure that it is actually implemented.


Alors, si les choses se présentent comme cela, il est nécessaire, absolument nécessaire que la directive soit plus précise, qu'elle définisse les délais d'information et de consultation avant que soit prise toute décision, afin de concrétiser la possibilité de négociation, autrement, cela ne sert à rien !

Well then, if this is the case, it is necessary, absolutely essential for the directive to be more precise, for it to lay down timeframes which ensure that information is provided and consultation carried out before any decision is taken, to provide a real opportunity for negotiation, otherwise it will serve no purpose at all!




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses avant que cela ne soit devenu réalité ->

Date index: 2023-04-23
w