Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette question pour essayer de comprendre quelles étaient " (Frans → Engels) :

M. Maurice Vellacott: Votre bureau a-t-il déjà discuté de cette question pour essayer de comprendre quelles étaient leurs préoccupations et la raison pour laquelle il propose d'éliminer ou de supprimer l'article 73?

Mr. Maurice Vellacott: Has your office had any discussions in the past to try to get a sense of what their concerns are and why that particular proposal to remove or strike clause 73?


M. Michael Fletcher: Au cours de mes colloques, le message que je reçois très souvent de la part de la majorité des participants, c'est: «Eh bien, j'étais un peu au courant du problème, mais je n'ai jamais essayé de comprendre quelles étaient ses répercussions et je n'ai certainement pas pensé à 80 p. 100 des choses que vous nous avez dites concernant l'incidence sur mon entreprise».

Mr. Michael Fletcher: When I've been giving my seminars, a very consistent message I've received from almost everyone attending is, “Well, I knew a little bit about it, but I never dreamed of understanding the implications, and I certainly hadn't considered 80% of what you told us in terms of the impact on my business”.


Nous avons éliminé presque tous les agents viraux respiratoires connus, après quoi nous avons commencé à travailler pour essayer de comprendre quelle était la cause de cette pathologie.

We ruled out virtually all the known respiratory virus agents, and then we began work on trying to understand what was causing this.


J’ai essayé de voir quelles étaient, en substance, les questions fondamentales.

I have tried to see which, essentially, were the fundamental questions.


Le 29 avril 2010, la DG REGIO a organisé un séminaire à l’intention du personnel de la Commission intitulé «Would you call this home?», lors duquel les meilleures et les pires pratiques de l’utilisation des fonds de l’UE pour démanteler les institutions de long séjour étaient présentées, dans le but que notre personnel puisse comprendre quelles ...[+++]olitiques doivent être appliquées pour essayer de changer les mentalités dans leurs contacts avec les administrations des États membres.

On 29 April 2010, DG Regio held a seminar for Commission staff called ‘Would you call this home?’, where best and worst practice in the use of EU funds for dismantling long-stay institutions were presented, so that our staff could understand which policies need to be applied in trying to change the mentality in their contacts with the administrations in the Member States.


Enfin, si le Conseil en vient à la question du choix d’un site pour Galileo - j’ai cru comprendre que Prague, La Valette et Ljubljana étaient toutes les trois en lice -, pourquoi ne pas suivre l’exemple de cette magnifique institution et ne pas opter pour une répartition entre les trois sites?

Finally, if the Council does come to discuss the site for Galileo – I understand that Prague, Valetta and Ljubljana all want it – why do they not follow the example of this wonderful institution and have a three-site operation?


Je me suis également rendu en Tunisie le mois dernier et c’est pourquoi je pose cette question. Cela dit, je trouve personnellement que votre réponse manque de précision et de clarté, or les questions étaient suffisamment précises: quelles mesures spécifiques?

I also visited Tunisia last month and that is why I put this question, but I would like to say that personally I would like to see more energy and precision in your reply – since the questions were sufficiently precise – what specific measures?


Entre-temps, j'ai l'intention de travailler avec le rapporteur pour voir dans quelle mesure nous pouvons essayer de mobiliser une majorité au sein de cette Assemblée en vue d'un dialogue avec les autres institutions, ce qui nous permettra de clôturer cette question de manière à ce qu'elle aboutisse à un résultat satisfaisant et honorable.

In that interim period I intend to work with the rapporteur to see to what extent we can try to mobilise a majority in this House in dialogue with the other institutions to bring closure to this issue in a manner which gives us a satisfactory outcome and a dignified result.


Chaque équipe a envoyé certains membres dans tout le pays pour rencontrer des groupes d'employés, afin d'essayer de leur vendre le principe ou de leur faire comprendre quelles étaient les propositions et les constatations.

Each team had some members travel across the country to meet with groups of employees and try to sell the concept or try to relate to them what their findings and their propositions were.


Dans cette étude, nous avons essayé de voir quelles étaient les raisons expliquant le déclin des stocks de poisson dans le détroit de Georgia notamment.

In this study we tried to say there are a lot of reasons why fish stocks are declining in the Georgia Strait and other places.


w