Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette question nous laisserons ensuite » (Français → Anglais) :

Le président: John Godfrey, puis Paul Crête, et si nous pouvons terminer avec cette question, nous laisserons ensuite la parole à l'auteur de la motion.

The Chair: John Godfrey and then Paul Crête, and if we can wind this up, I'm going to go back to the mover of the amendment.


Si tout le monde pose ses questions, nous laisserons ensuite les témoins répondre.

If everyone can ask their questions, we'll go to the panel and seek answers.


Dès lors, nous vous saurions gré de contrôler cette décision, certes, mais ensuite aussi de l'accepter.

We would therefore ask you to scrutinise this decision but then also to accept it.


Ensuite, les États membres devront mettre leurs moyens financiers à la hauteur de leurs ambitions. Alors qu'il nous faut bien comprendre que le statu quo n'est pas la solution dans les discussions à venir, je suis convaincu que nous pouvons résoudre cette équation complexe et convenir d'un budget dans lequel chacun sera bénéficiaire net».

Then, Member States must back their ambition up with the money to match.And whilst we all need to understand that business as usual is not an option for this upcoming discussion, I firmly believe that we can square the circle and agree on a budget where everyone will be a net beneficiary”.


Nous évaluerons ensuite si ces instances sont à la hauteur du défi de taille auquel nous sommes confrontés dans le développement de nos liens commerciaux et d’investissement avec ces pays, en notant en particulier l’importance que le Conseil accorde à cette question.

We will evaluate later if these fora are up to the sizeable challenge we face in developing our trade and investment links with these countries, noting in particular the importance that the European Council has attached to this issue.


Elle précise ensuite comment nous entendons aborder, à plus long terme, la concrétisation des immenses espoirs qui se sont exprimés dans la région. Il s’agira, à cette fin, non seulement de prêter attention aux sollicitations des gouvernements partenaires, mais aussi d’écouter les demandes formulées par la société civile.

It then spells out our approach to the longer term process of turning into reality the tremendous hopes that have been voiced in the region. It will be developed by listening, not only to requests for support from partner governments, but also to demands expressed by civil society.


Nous ne pouvons pas laisser et nous ne laisserons pas les États membres ayant une frontière extérieure seuls face à la question migratoire.

We cannot and we will not leave those Member States with an external border on their own.


Le président: J'ai une question rapide et ensuite nous vous laisserons partir.

The Chair: I have one quick question, and then I'll let you go.


J'accorde à M. Calandra deux minutes pour présenter sa motion, après quoi je suis prêt à entendre six interventions d'une minute chacune; nous laisserons ensuite une dernière minute à M. Calandra, puis je mettrai la question aux voix.

I'd like to give Mr. Calandra two minutes to speak to his motion. I'll entertain up to six interventions of one minute; then we'll go back to Mr. Calandra for the last minute, and then I'll put it to a vote.


Cela ne veut pas dire que ce n'est pas une question qui peut se poser, mais nous avons un certain travail à faire, et nous laisserons ensuite les avocats s'occuper du reste.

That's not to say it's not an issue out there, but we've got work to do, and we'll let the lawyers worry about these other issues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette question nous laisserons ensuite ->

Date index: 2024-03-29
w