Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous ne laisserons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous ne les laisserons pas entamer notre détermination à continuer d'aider ceux qui sont dans le besoin.

We will not allow these attacks to deter our commitment to continue to help those in need.


Nous ne pouvons pas laisser et nous ne laisserons pas les États membres ayant une frontière extérieure seuls face à la question migratoire.

We cannot and we will not leave those Member States with an external border on their own.


Faute d'un tel marché fonctionnant correctement, nous laisserons échapper un potentiel de créativité, de croissance et d'emploi».

Without a properly functioning Digital Single Market we will miss out on creativity, growth and jobs”.


Nous ne les laisserons pas souffrir en silence — nous devons en faire plus pour les aider et c'est ce que nous ferons».

We will not let them suffer in silence – we must and will do more to help".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«À l'heure où le nombre de victimes identifiées dans l'Union est en hausse croissante (IP/13/322 et MEMO/13/331), nous devons redire avec force et sans ambiguïté que nous ne laisserons pas leurs souffrances perdurer; nous devons faire savoir que les États membres de l'Union collaborent plus étroitement pour éradiquer la traite des êtres humains.

"At a time when growing numbers of victims are being identified in the EU (IP/13/322 and MEMO/13/331), we must send a loud and clear signal that we will not let their suffering continue; a signal that Europe is working closer together to address human trafficking


Nous ne laisserons pas l’Union européenne hériter de ce liberum veto, car nous ne voulons pas qu’il marque notre perte, et nous ne laisserons pas l’Union être entraînée sur la mauvaise voie.

We will not have the European Union inherit this liberum veto, because we do not want it to be our undoing, and we will not allow the European Union to be led down a road that it must not go down.


«Nous ne laisserons pas tomber les agriculteurs finlandais» Le Commissaire Fischler présente le réexamen à mi-parcours de la PAC en Finlande

"We won't let Finnish farmers down" Commissioner Fischler presents CAP mid-term review in Finland


Nous ne nous laisserons pas intimider et nous réagirons avec résolution et détermination pour défendre les droits de l'homme, la démocratie et les libertés individuelles qui sont à la base de notre société.

They will not intimidate us. And our reaction will be clear and firm in our defence of human rights, democracy and the individual freedoms that are the foundations on which our societies are built.


Nous sommes toujours disposés à examiner leurs problèmes, mais l'issue du débat devra être équilibrée et garantir le respect des engagements pris; nous ne laisserons pas les États-Unis nous dicter leur loi sur l'ensemble du processus».

We are still open to discuss their problems, but the outcome must be balanced and meet the commitments undertaken; we will not allow the US to dictate the whole process".


Encore une fois : j'espère que ce scénario sera plus ou moins respecté et que nous ne nous laisserons pas déranger par le fait que d'autres, peut-être même les États-Unis, ne signent pas immédiatement.

Once more, I hope that we will be able to adhere to this scenario, more or less, and that we will not let ourselves be put off by the fact that others, perhaps even the United States, will not have signed it for the time being.


w