Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette prévision était juste puisque " (Frans → Engels) :

Cette prévision était juste puisque le nombre des appels est resté à peu près stable à 3 200 par année.

That's about where intake has remained, at 3,200 per year.


Une partie intéressée a contesté cette décision en faisant valoir que l’EMP en provenance de l’Indonésie n’était pas en concurrence avec le biodiesel produit dans l’Union de la même façon que l’EMS en provenance de l’Argentine et que le prix de l’EMP était inférieur à celui du biodiesel produit dans l’Union, puisque le prix de la matière brute (ou «matière première») était inférieur à celui de la matière premiè ...[+++]

This was challenged by one interested party who alleged that PME from Indonesia was not competing with biodiesel made in the Union on the same basis as SME from Argentina, and that PME was cheaper than Union produced biodiesel as the raw material (or ‘feedstock’) was cheaper than the feedstock available in the Union.


La Commission a estimé que cette prévision était extrêmement optimiste dans un secteur nouvellement libéralisé, réglementé et bien développé.

The Commission regarded this projection as extremely optimistic in a newly-liberalised, regulated and mature sector.


La Commission en conclut que puisqu’elle ne constituait pas une obligation onéreuse et que cela était clair pour tous les acheteurs potentiels du fait de la formulation dans le dossier de l’appel d’offres, cette condition n’a pas eu pour effet de faire baisser le prix d’achat et n’était pas destinée à dissuader des investisseurs potentiels de faire une offre, et qu’elle n’a pas entraîné de perte de ressources pour l’État.

In view of the above considerations, the Commission concludes that, since this condition did not have an onerous character and this was obvious to all potential buyers from the way in which the tender documents were formulated, it did not lower the purchase price and did not have the potential to deter potential investors from submitting a bid, and therefore did not entail a loss of resources for the State.


Compte tenu du fait que l’État estimait que HSY devait être vendue et puisque l’octroi de la garantie était nécessaire à cette vente, il est possible de conclure que l’État a amené l’ETVA dans une position telle que celle-ci était obligée de fournir la garantie.

Since the State decided that HSY had to be sold, and since the grant of the guarantee was indispensable to sell HSY, it can be concluded that the State put ETVA in a situation where it was forced to issue the guarantee.


Cette dernière a considéré que, contrairement à ce que la Stadt Halle faisait valoir, le recours était recevable puisque même en l'absence de procédure de passation de marché, les décisions du pouvoir adjudicateur devaient pouvoir faire objet d'un recours.

The authority considered that, contrary to Stadt Halle's arguments, the application was admissible, since even in the absence of an award procedure the decisions of the contracting authority ought to be subject to review.


Ce rééquilibrage était prévisible puisque la plupart des initiatives politiques de la Communauté impliquent aujourd'hui une utilisation plus ou moins grande de solutions TIC et devraient donc maintenant prendre directement ces coûts en charge[9].

This shift was foreseeable as today most Community policy initiatives imply some sort of use of ICT solutions and therefore should now cater for the related costs[9].


Ce cinquième argument dit que, puisque le système scolaire de Terre-Neuve a besoin d'une réforme et que le processus conduisant à la proposition de modification était juste - puisque les minorités touchées ont eu la possibilité de se faire entendre avant la rédaction finale de la modification -, le Parlement devrait adopter et mettre en vigueur la modif ...[+++]

The fifth argument says that given that the Newfoundland school system needs reform and that the process leading to the amendment was fair, in that the affected minorities had a chance to be heard before the content of the amendment was finalized, Parliament should go ahead and give effect to the proposed new Term 17.


Aucun des projets proposés cette année n'était éligible puisqu'ils concernaient principalement la conservation de sites qui ne sont toujours pas protégés en vertu de la directive "Oiseaux" ni proposés en vue de leur protection au titre de la directive "Habitats".

Neither of this year's applications was eligible as they mainly related to conservation actions at sites which have still not been protected under the Birds Directive or proposed for protection under the Habitats Directive.


Si cette prévision était juste, le revenu agricole net en espèces de 1998 aurait dû être de 4,36 milliards de dollars au lieu des 2,6 milliards de dollars prévus.

If this prediction were true, 1998 realized net farm income would have been $4.36 billion and not the $2.6 billion forecast.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette prévision était juste puisque ->

Date index: 2024-10-26
w