Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette proposition ait suscité quelques inquiétudes » (Français → Anglais) :

M. Anderson: Je demanderai aux experts de répondre à cette question de détail mais je tiens à signaler qu'il n'est pas inhabituel de faire appel au ministre dans des cas comme celui-ci où la procédure suscite quelque inquiétude.

Mr. Anderson: I will turn that technical question over, but I would first say that the appeal to the minister is not unusual in situations where there is a high-level technical concern of this type.


Bien que cette proposition ait suscité un certain appui des provinces, y compris l'Ontario, plusieurs provinces ne voulaient pas accepter les dispositions sur les vérifications obligatoires, en grande partie à cause des coûts élevés de telles inspections.

Although this proposal garnered some support from the provinces, including Ontario, a number of provinces did not want to accept the provisions dealing with mandatory inspections, largely owing to the high cost of those inspections.


Les propositions relatives aux inspections environnementales ont également suscité quelques inquiétudes.

The proposals regarding environmental inspections also raised some concerns


Oui, la proposition dont vous êtes saisis aujourd'hui a suscité des inquiétudes, mais je dirais qu'aux termes du projet de loi C-51, nous essayons d'atteindre quelques objectifs.

Yes, there have been some concerns around the proposal before you, but I would just say that, with Bill C-51, we are trying to do a couple of things.


Ceci dit, il faut bien reconnaître que cette idée a suscité quelques inquiétudes: crainte d’une Europe à deux vitesses (la zone euro et les autres), risque de perdre de vue certains aspects de la reprise économique qui sont tout aussi importants que la compétitivité, ou bien encore possible mise en cause de l’approche communautaire.

Having said that, we must recognise that this idea has raised a number of concerns: fear of a two-speed Europe (the euro area and the others), the danger of losing sight of certain aspects of the economic recovery that are just as important as competitiveness, and also possibly the calling into question of the Community approach.


Cette ouverture de nos marchés à l'intention des pays les plus pauvres - ouverture complète, cette fois-ci - a été, en général, bien accueillie, mais il est vrai et normal que cette proposition ait suscité quelques inquiétudes, quelques critiques aussi bien dans votre Assemblée qu'au Conseil.

Opening up our markets to the poorest countries, and this time, fully opening up our markets, has, overall, been well received, although it is undeniable and to be expected that this proposal should have given rise to some concern and some criticism, both in this House and in the Council.


6. souscrit pleinement à la nécessité d'assurer un niveau commun élevé de protection des consommateurs à l'échelle de l'Union européenne, mais observe que la proposition uniforme d'adapter les directives existantes concernant les consommateurs pour passer d'une harmonisation minimale à des mesures d'harmonisation pleine et entière suscite quelques inquiétudes, et fait dès lors valoir à la Commission que l'opportunité d'adopter des dispositions d'harmon ...[+++]

6. Strongly endorses the need for a high common level of consumer protection at the EU level but, notes concern over the uniform proposal to adapt existing EU consumer Directives 'from minimum harmonisation to full harmonisation measures', and therefore stresses to the Commission that the suitability of minimum or maximum harmonising provisions be appropriately assessed when amending existing legislation, or developing new legislation, on a case by case basis;


En second lieu, cette proposition a suscité quelques tensions en Macédoine.

Secondly, this proposal has caused quite a bit of unrest in Macedonia.


Mesdames et Messieurs, l'attitude que j'ai adoptée récemment à propos du traité de Nice et du référendum irlandais a suscité quelques inquiétudes, même au sein de cette Assemblée.

Ladies and gentlemen, the position I recently adopted on the Treaty of Nice and the Irish referendum has raised some concern in this House and elsewhere.


Cependant, ce que nous savons de la proposition canadienne suscite chez nous quelque inquiétude à propos de la prolifération de ce genre d'instances. Nous craignons qu'on ne fasse ainsi qu'ajouter un autre palier à une structure internationale déjà fort complexe.

What we have seen of the Canadian proposals does make us worry a little bit about the proliferation of a fearless seat of institutional arrangements, which may just add another layer to an international structure that is already quite complex.


w