Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette motion permettra aussi " (Frans → Engels) :

Cette aide financière de pré-adhésion permettra aussi de disposer de fonds pour aider ces pays à participer à plusieurs programmes et agences communautaires, notamment aux activités de l'OEDT ou du sixième programme-cadre pour des actions de recherche et de développement technologique.

This pre-accession financial assistance will also provide funding in view of helping these countries to participate in several Community programmes and agencies, such as the activities of the EMCDDA or the 6th Framework Programme for Research and Technological Development.


Cette réforme permettra aussi à tout citoyen européen âgé d'au moins 16 ans de soutenir une initiative.

It will also give the possibility to younger Europeans – as from 16 years fo age - to support an Initiative.


Cette assistance permettra aussi à l'Autorité palestinienne de faire fonctionner son appareil judiciaire et ses établissements pénitentiaires dans le plein respect des normes internationales et de réaliser un recensement général de la population, des logements et des entreprises en 2017.

This assistance will also help the Palestinian Authority operating penitentiary and judicial facilities in full compliance with international standards and will help carrying out a general population, housing, and establishment census in 2017.


Cette approche plus rapide et plus ciblée permettra aussi d’accélérer le développement et l’adoption de technologies telles que les réseaux intelligents, les services de santé mobile, les véhicules connectés ainsi que d’autres secteurs.

This faster, more focused approach will also speed up the development and take-up of technologies such as smart grids, mobile health services, connected vehicles and other sectors.


Il est également nécessaire que le public y participe pleinement et efficacement dès les premières phases de l'élaboration des options de planification: cette participation permettra aussi d'éviter des conflits liés à l'utilisation des ressources naturelles.

Full and effective public participation is needed at an early stage of the development of the plans, also as a tool for avoiding conflict on the use of natural resources.


Cette option d'une "approche équilibrée" permettra aussi aux États membres et aux autorités compétentes de se familiariser petit à petit avec les appels d'offres avec mise en concurrence.

This option of a "balanced approach" would also allow Member States and competent authorities to get gradually familiar with competitive tendering.


Le système du brevet communautaire rendra non seulement la protection par le brevet plus efficace, plus aisée et moins coûteuse pour les entreprises qui ont déjà recours aux brevets pour protéger leurs inventions, mais il permettra aussi aux autres entreprises, et notamment aux PME, d'avoir plus facilement accès à cette protection.

The Community patent system will make patent protection more effective, easier and less costly not only for those businesses that already make use of patent protection but also make patenting more easily accessible for other businesses and in particular for SMEs.


b. se dit certain que la fusion du Collège et d'Europol sera bénéfique aux activités actuellement réalisées par les deux agences; estime qu'une fusion permettra non seulement d'apporter une solution concrète aux problèmes structurels chroniques du Collège mentionnés plus haut, mais qu'elle permettra aussi au Collège de bénéficier directement de l'expérience d'Europol dans le domaine de la criminalité organisée et du terrorisme pour remplir sa mission ...[+++]

b. is confident that merging the College within Europol will be beneficial in terms of the activities performed currently by the two agencies; believes that a merger will not only provide concrete solutions to the aforementioned College's structural and chronic problems but will also enable the College to benefit directly from Europol's expertise regarding international organised crime and terrorism in order to fulfil its mission of providing training for senior police officers; believes that through the merger Europol will benefit from the network as well as the training expertise of the College, and will take advantage of having a un ...[+++]


se dit certain que la fusion du Collège et d'Europol sera bénéfique aux activités actuellement réalisées par les deux agences; estime qu'une fusion permettra non seulement d'apporter une solution concrète aux problèmes structurels chroniques du Collège mentionnés plus haut, mais qu'elle permettra aussi au Collège de bénéficier directement de l'expérience d'Europol dans le domaine de la criminalité organisée et du terrorisme pour remplir sa mission de ...[+++]

is confident that merging the College with Europol will be beneficial in terms of the activities performed currently by the two agencies; believes that a merger will not only provide concrete solutions to the aforementioned College's structural and chronic problems but will also enable the College to benefit directly from Europol's expertise regarding international organised crime and terrorism in order to fulfil its mission of providing training for senior police officers; believes that through the merger Europol will benefit from the network as well as the training expertise of the College, and will take advantage of having a unit fo ...[+++]


Cette initiative permettra aussi d'établir et de structurer l'EER dans la région de la Baltique.

This initiative shall also contribute to the establishment and structuring of the ERA in the Baltic Sea Region.


w