Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette déduction fiscale était plutôt " (Frans → Engels) :

Selon la réponse des pouvoirs publics chinois, les entreprises désireuses de bénéficier de cette déduction fiscale doivent déposer leur déclaration d'impôt sur le revenu et les "autres documents pertinents" auprès des autorités fiscales, sans toutefois préciser la nature desdits documents.

According to the GOC reply, companies which intend to apply for this tax concession shall file their Income Tax Return and "other relevant documents" with the taxation authority without specifying which these other relevant documents are.


L’enquête a toutefois révélé que cette consolidation était plutôt la conséquence des importations faisant l’objet d’un dumping.

However, the investigation showed that the consolidation was rather a consequence of the dumped imports.


Quant à la deuxième mesure (déduction fiscale des dotations aux provisions d’égalisation), la Commission était d’avis qu’aucune des trois conditions d’application de l’article 107, paragraphe 2, point a), du TFUE ne semblait satisfaite.

As regards the second measure (tax deduction for equalisation provisions), the Commission was of the opinion that none of the three conditions for the application of Article 107(2)(a) TFEU seemed to be met.


En outre, si la mesure litigieuse est inhérente au système fiscal espagnol, les participations étrangères prises avant cette date doivent aussi pouvoir bénéficier de la mesure, ce qui n’est pas le cas, puisque la déduction fiscale n’est octroyée qu’aux participations prises après le 1er janvier 2002.

In addition, if the measure at issue is inherent to the Spanish tax system, foreign shareholdings acquired prior to that date should also qualify for the measure, which is not the case since the tax relief is granted only for shareholdings acquired after 1 January 2002.


Avant tout, nous devons investir dans l’efficacité énergétique, non pas via les deniers publics, mais plutôt par le biais de déductions fiscales.

Above all, we need to invest in energy efficiency, not via state funding, but rather by means of tax breaks.


L'octroi d'une déduction fiscale au moment de la dotation d’une provision plutôt qu’une fois les dépenses effectuées a «uniquement» pour effet d’avancer la déduction. Ainsi la perte potentielle de recettes pour une administration fiscale correspond-elle «uniquement» à la valeur du temps supplémentaire résultant de la comptabilisation précoce de l’abattement.

Granting a tax deduction when a provision is created rather than waiting for the actual expenditure to be incurred 'only' advances the deduction, so the potential loss of revenue to a tax administration is 'only' the time value of recognising a deduction early.


La déduction fiscale sur les contributions n'était pas autorisée par les autorités finlandaises.

The tax deductibility of the contributions was not allowed by the Finnish authorities.


- L'histoire des directives européennes sur l'ouverture à la concurrence des services postaux montre bien la méthode de la Commission : de coups de force en dissimulations, elle utilise savamment les armes que lui donne le traité, notamment le monopole d'initiative, pour imposer ses thèses et faire reculer peu à peu ses adversaires, y compris en l'occurrence le Parlement européen, qui dans cette affaire était plutôt partisan de la modération.

– (FR) The history of European directives on opening the market in postal services to competition is a good illustration of the Commission's methods: from force to stealth, it makes skilful use of the weapons bestowed on it by the Treaty, in particular the monopoly on the right of initiative, to impose its theories and gradually see off its opponents, including in this case the European Parliament, which here had tended to advocate moderation.


Même si cette obligation de déclaration était mal appliquée, il me semble que l'urgence était plutôt de la renforcer, et non de l'affaiblir.

Even if this obligation to declare oneself was poorly applied, I was of the opinion that it was a matter of urgency to strengthen this obligation, rather than to weaken it.


- d'éliminer sans délai, et au plus tard le 1er janvier 1999, de leurs ordres juridiques et de leurs pratiques fiscales toute possibilité de déduction fiscale des pots-de-vin, sans lier l'abandon de cette pratique, comme c'est le cas dans certains États membres, à la condamnation du corrupteur et du corrompu par un tribunal;

- abolishing from their legal systems and fiscal practices without exception, at an early date and by 1 January 1999 at the latest, any opportunities to make the funding of bribery tax-deductible, without requiring the abolition of such practices to be combined, as happens in some Member States, with conviction of the bribing and bribed parties in a court of law;


w