Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette directive ne nous satisfait guère puisqu » (Français → Anglais) :

Je suis aussi très satisfaite d’entendre l’engagement de la Commission à l’égard de cette directive, puisque l’avenir de cette directive reposera presque entièrement dans les mains de la Commission si le texte est adopté mercredi.

I am also very pleased to hear that the Commission is committed to this directive, since the future of the directive itself will lie almost entirely in the hands of the Commission should the text be adopted on Wednesday.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, cette directive ne nous satisfait guère puisqu'elle entraîne la fusion de deux textes relatifs l'un à l'incinération des déchets dangereux et l'autre à l'incinération des déchets non dangereux.

– (FR) Mr President, Commissioner, we feel that this directive is far from satisfactory because it involves a combination of two texts, one on the incineration of dangerous waste and the other on the incineration of non-dangerous waste.


Le projet de loi C-303 qui nous est présenté en cette Chambre par le NPD nous satisfait en partie, puisqu'il possède la flexibilité que nous souhaitions.

The NDP's Bill C-303 satisfies us in part because it has the kind of flexibility we want.


Le Conseil a de surcroît accepté que les États membres arrêtent des dispositions contraignant les nouveaux fournisseurs de services à verser une compensation appropriée aux fournisseurs précédents, mais - et cette demande ne nous satisfait guère - le Conseil souhaite limiter cette disposition aux fournisseurs dont la durée de validité de l’autorisation se trouve réduite par la nouvelle directive.

The Council also accepted that the Member States have to enact regulations whereby the newly-authorised service providers are obliged to make appropriate compensation payments to former service providers, but – and this is something with which we are not very satisfied – the Council wants this to be restricted to those instances in which the period of validity of their authorisations is reduced as a result of the new directive.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, même si, au cours de notre campagne contre cette loi, qui a duré trois ans, nous avons remporté quelques grandes victoires stratégiques, le fait est que nous devons aujourd’hui choisir entre la peste et le choléra. Nous devons approuver le paquet de compromis issu du trialogue informel, même si je me dois de dire au Commissaire que nous sommes loin d’en être satisfaits, puisque, si nous ne le faisons ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, even though, in our campaign against this law, which has lasted three years, we have achieved some good tactical victories, the fact is that what we face tomorrow is a choice between the devil and the deep blue sea; we have to approve the compromise package from the informal trialogue, even though I have to say to the Commissioner that we are very far from pleased with it, for, if we do not, we will then be thrown back on the Council’s Common Position, which is every bit as revolting as the Commission’s original draft.


Je suis satisfaite de voir que, grâce à cette directive spécifique et au rapport de la Commission, cette question est posée et qu’elle impose une plus grande transparence pour ce qui est de ces fonds. En effet, Mesdames et Messieurs, le sujet a été soulevé ici au Parlement, mais je pense qu’il nous concerne tous. En outre, les faits nous ont entre-temps donné raison: nous devons nous occuper de cette question e ...[+++]

Thanks to the specific directive and the Commission's report, I am satisfied that this issue is coming to fruition and that it will impose greater transparency in relation to these funds because, ladies and gentlemen, although you proposed it here, in Parliament, I believe it is something that concerns all of us, and that in the meantime the facts have proved us right with regard to the need to deal with this issue, and I am thinki ...[+++]


Nous sommes satisfaits de la direction qu'a affirmé le gouvernement dans le discours du Trône, puisqu'elle vise le long terme.

We are pleased with the direction this government outlined in the Speech from the Throne, that being long-term.


Je sais que nous avons beaucoup parlé des armes de poing, alors que cette question ne se rapporte pas directement au projet de loi, puisque de toute façon, elle ferait l'objet d'une décision administrative.

I know we've spent a lot of time with the issue of side arms, when it's not really an issue before us with this bill, since the decision would be made administratively in any case.


Notre bureau ne s'est pas directement penché sur cette question, puisque nous ne présentons pas de commentaires sur les aspects de politique.

We, as an office, have not dealt with it directly because we do not comment on matters of policy.


Lorsque nous aurons accompli cette tache, nous ne pourrons guere, pour autant, nous reposer le septieme jour, comme il est dit dans la Bible, a note le President DELORS, car il faudra ensuite veiller a ce que nos directives soient appliquees sans defaut dans les Etats membres".

Even when we have done all this", said Mr DELORS, "we will not be able to rest on our laurels; for we must remain vigilant to ensure that our directives are properly applied in the Member States".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette directive ne nous satisfait guère puisqu ->

Date index: 2021-05-06
w