Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette dernière constate beaucoup " (Frans → Engels) :

Ces deux ou trois dernières années, nous n'avons pas constaté beaucoup de problèmes liés à la classification.

We haven't faced a lot of classification issues in the last couple of years.


Monsieur le Président, les électeurs peuvent avoir diverses raisons de voter pour un candidat plutôt qu'un autre, mais je constate qu'aux dernières élections, beaucoup d'électeurs ont décidé de ne pas voter pour la hausse des impôts et les dépenses inutiles proposées par les libéraux.

Mr. Speaker, while voters make determinations on who to support for a number of reasons, I understand a lot of voters in the last election made the determination not to support higher taxes and wasteful spending. That is what the Liberals proposed.


rappelle que les investissements dans les sources d'énergie renouvelables représentent plus de la moitié des investissements dans les capacités de production de nouvelle génération effectués au cours des dix dernières années, et que cette part continuera d'augmenter; souligne que les énergies renouvelables, lorsqu'elles constituent une part importante du bouquet énergétique, représentent des défis considérables pour l'infrastructure existante du réseau électrique et que des investissements seront nécessaires pour relever ces défis; constate que dans certains É ...[+++]

Recalls that investment in renewable energy sources represents more than half of all investments in new generation capacity over the last ten years and will continue to grow; emphasises that according a large share of the energy mix to RES entails major challenges for existing network infrastructure, and that investment is necessary to overcome these challenges; notes that, in certain Member States in which the increased feed-in from RES was not accompanied by the development of energy infrastructure, supply security is challenged by such increased feed-in; emphasises that according to ENTSO-E a significant proportion of all the bottl ...[+++]


3. La Cour a constaté que si « .en principe, la législation pénale tout comme les règles de procédure pénale ne relèvent pas de la compétence de la Communauté ..». [3], « cette dernière constatation ne saurait cependant empêcher le législateur communautaire, lorsque l’application de sanctions pénales effectives, proportionnées et dissuasives par les autorités nationales compétentes constitue une mesure indispensable pour lutter contre les atteintes graves à l’environnement, de prendre des mesures en relation avec ...[+++]

3. The Court found that although “as a general rule, neither criminal law nor the rules of criminal procedure fall within the Community’s competence”[3], “the last-mentioned finding does not prevent the Community legislature, when the application of effective, proportionate and dissuasive criminal penalties by the competent national authorities is an essential measure for combating serious environmental offences , from taking measures which relate to the criminal law of the Member States which it considers necessary in order to ensure that the rules which it lays down on environmental protection are fully effective ”[4].


Ces derniers temps, beaucoup a éfait pour améliorer cette situation, mais les mesures prises sont insuffisantes.

Much, but not enough, has recently been done to improve the situation.


La Commission a donné suite à cette dernière constatation en adoptant le 23 mai 2001 la proposition de directive sur le droit des citoyens de l'Union à circuler et à séjourner librement sur le territoire des Etats membres (voir supra, point 3.1.1.).

On 23 May 2001 the Commission followed up this final recommendation by adopting the proposal for a Directive on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States (see point 3.1.1. above).


À l'inverse, il est de plus en plus largement admis que la stagnation de l'économie japonaise dans la dernière décennie a notamment été causée par le déclin de la population en âge de travailler observé depuis le milieu des années 90, le strict contrôle de l'immigration ayant par ailleurs maintenu cette dernière à un niveau beaucoup trop bas pour lui permettre d'amortir les effets du vieillissement rapide sur l'offre de main-d'oeuvre, l'emploi et la cr ...[+++]

By contrast, it is increasingly common to see the economic stagnation in Japan over the last decade as partly caused by the decline of the working-age population since the mid-1990's, with severe restrictions on immigration which have kept the inflow of migrants far too small to allow it to alleviate the impact of rapid ageing on labour supply, employment and growth (see Figure 4 in the annex).


Les ministres ont souligné qu'il était important de renforcer la coopération entre la Banque interaméricaine de développement et l'Union européenne dans les domaines qui revêtent un intérêt primordial pour l'Amérique latine et les Caraïbes. 13. Les ministres se sont également félicités des résultats de la troisième réunion à haut niveau sur les questions économiques et commerciales, qui s'est tenue à Bruxelles le 7 mars dernier, constatant que cette enceinte spécialisée de dialogue permanent s'est, une fois de plus, avérée utile à des échanges de vues sur les questions d'actualité entre les deux régions, préalablement à la réunion de la ...[+++]

Ministers stressed that it was important to reinforce cooperation between the Inter-American Development Bank and the European Union in areas of prime importance to Latin America and the Caribbean. 13. Ministers also welcomed the outcome of the third high-level meeting on economic and trade questions held in Brussels on 7 March 1995, noting that this specialized forum for continuing dialogue had once again proved very useful in enabling the two regions to exchange views on current issues prior to the Ministerial Conference.


Je pense à ce qui s'est passé sur les marchés boursiers au cours de la dernière semaine environ, où comme vous l'avez constaté beaucoup de titres technologiques ont perdu, dans certains cas, beaucoup de valeur.

I'm thinking of the state of the stock market over the last week or so, where you've seen a lot of these technology stocks that have been, in some cases, significantly reduced in value.


considérant que le règlement (CEE) nº 766/68 du Conseil, du 18 juin 1968, établissant les règles générales concernant l'octroi des restitutions à l'exportation de sucre (3), modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) nº 1048/71 (4), prévoit à l'article 7 paragraphe 4 une limitation de la possibilité de modifier le montant de base de la restitution entre deux fixations mensuelles, limitation qui porte à la fois sur le déclenchement de la modification et sur l'importance de celle-ci ; que le paramètre utilisé pour cette modification est l' ...[+++]

Whereas Article 7 (4) of Council Regulation (EEC) No 766/68 3 of 18 June 1968 laying down general rules for granting export refunds on sugar, as last amended by Regulation (EEC) No 1048/71, 4 restricts the possibility of altering the basic amount of the refund between monthly fixings, as regards both bringing the alteration into effect and its extent ; whereas the guide used for this alteration is the difference in prices quoted on the Paris Bourse since the basic amount was last fixed ; whereas this provision, which applies to products listed in Article 1 (1) (d) of Regulation No 1009/67/EEC, does not, however, apply to products proce ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette dernière constate beaucoup ->

Date index: 2021-08-13
w