Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette assemblée est aussi magnifiquement décorée aujourd " (Frans → Engels) :

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, si cette Assemblée est aussi magnifiquement décorée aujourd’hui, ce n’est pas pour glorifier les réalisations de la présidence britannique, mais parce que nous allons bientôt accueillir les lauréats du prix Sakharov, qui œuvrent tant et si bien pour la cause des droits de l’homme dans le monde.

– (DE) Mr President, Mr President of the Commission, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, that this Chamber is so splendidly decorated today is not in celebration of the achievements of the British Presidency, but because we shall shortly be welcoming the winners of the Sakharov Prize, who do so much, and so outstandingly, for the cause of human rights in the world.


M. Yvon Charbonneau (Anjou—Rivière-des-Prairies, Lib.): Monsieur le Président, j'ai le plaisir, aujourd'hui, de souligner la présence dans cette enceinte d'une délégation de parlementaires français conduite par le député de l'Eure, François Loncle, qui est aussi président du groupe français de l'Association interparlementaire Canada-France, et président de la Commission des affaires étrangères à l' ...[+++]

Mr. Yvon Charbonneau (Anjou—Rivière-des-Prairies, Lib.): Mr. Speaker, it is my pleasure today to draw your attention to the presence in this chamber of a delegation of French parliamentarians, led by the member for l'Eure, François Loncle, who is also the president of the French section of the Canada-France Interparliamentary Association and the president of the foreign affairs committee of the French national assembly.


Mais je constate une chose: cette constitution est aujourd'hui appliquée par tout le monde au Canada, y compris au Québec, y compris par le gouvernement du Québec, qui a régulièrement invoqué dans ses lois la clause nonobstant, qui est une invention de 1982, et qui invoque l'article 43 de la Constitution sur l'impossibilité de modifier les frontières d'une province sans le consentement de l'Assemblée législative, qui est aussi, sauf erreur de ma part, un acquis de 1982.

But I have observed one thing: that Constitution is now applied throughout Canada, including in Quebec, including by the Government of Quebec, which has regularly, in its own legislation, invoked the notwithstanding clause, which is a 1982 invention, and invokes article 43 of the Constitution with respect to the requirement to obtain the consent of the legislature before changing the borders of a province which, if I'm not mistaken, is also a 1982 gain.


J'aimerais premièrement honorer la mémoire de Jordan et rendre hommage à sa famille ainsi qu'aux gens de la nation crie de Norway House, la nation Kinosao Sipi, dont l'un des conseillers, Mike Muswagon, est présent aujourd'hui. Je voudrais aussi rendre hommage à l'Assemblée des chefs du Manitoba, au grand chef Ron Evans et à Trudy Lavallee, de cette assemblée, qui est présente également aujourd'hui ...[+++]

I would first like to acknowledge Jordan's memory and Jordan's family; the people of his home community, Kinosao Sipi, Norway House Cree Nation, and their counsellor, Mike Muswagon, who is here today; the Assembly of Manitoba Chiefs; Grand Chief Ron Evans; and Trudy Lavallee of the Assembly of Manitoba Chiefs who is also here today.


Sans aucune prétention et sans blesser l'humilité du député de Saint-Maurice—Champlain, notre porte-parole en matière de finances aujourd'hui, ou celle de ceux qui l'ont précédé, que ce soit Paul Crête qui a quitté cette Chambre pour aller nous représenter à l'Assemblée nationale du Québec ou Yvan Loubier, ce sont tous des gens compétents qui connaissent l'économie. Si je le mentionne, c'est ...[+++]

Without pretension and with no offence to the humility of the member for Saint-Maurice—Champlain, our finance critic today, or that of those who preceded him, either Paul Crête, who left this House to represent us in the National Assembly, or Yvon Loubier— they are all competent individuals who know the economy—I would refer to the hon. member for Markham—Unionville.


Monsieur Alexander, vous avez découvert aujourd’hui que vous ne recevez pas que des critiques de cette Assemblée, mais aussi des éloges pour votre travail.

Mr Alexander, you have discovered today that you get not only criticism from this House, but also praise for the work you do.


Vous êtes investi d’une mission importante, que je désignerais presque sous l’appellation d’éducation démocratique, mais aussi d’éducation à la paix, au dialogue, puisque sont réunis au sein de cette assemblée parlementaire les ennemis d’aujourd’hui, peut-être d’hier.

You have been entrusted with an important task, one which I might almost go so far as to describe as democratic education, but also education for peace and dialogue, since this parliamentary assembly brings together those who today are enemies or perhaps were yesterday.


Vous êtes investi d’une mission importante, que je désignerais presque sous l’appellation d’éducation démocratique, mais aussi d’éducation à la paix, au dialogue, puisque sont réunis au sein de cette assemblée parlementaire les ennemis d’aujourd’hui, peut-être d’hier.

You have been entrusted with an important task, one which I might almost go so far as to describe as democratic education, but also education for peace and dialogue, since this parliamentary assembly brings together those who today are enemies or perhaps were yesterday.


- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Président désigné de la Commission européenne, Mesdames et Messieurs, c’est pour moi un grand honneur, en tant que nouveau député de cette Assemblée, de prendre la parole aujourdhui lors d’un débat aussi important, en ma qualité de vice-président du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des d ...[+++]

– (IT) Mr President, President-Designate of the European Commission, ladies and gentlemen, it is a great honour for me, a new Member of this House, to take the floor today in such an important debate in my capacity as Vice-Chairman of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats.


Mme Jean Payne (St. John's-Ouest): Madame la Présidente, c'est avec un plaisir certain que je prends aujourd'hui la parole pour la première fois devant cette magnifique assemblée et que je vous félicite pour votre nomination à la présidence.

Mrs. Jean Payne (St. John's West): Madam Speaker, it is indeed a pleasure for me to speak for the first time in this great Chamber and to congratulate you on your appointment to the Chair.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette assemblée est aussi magnifiquement décorée aujourd ->

Date index: 2023-10-03
w