Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces opérateurs pourront ensuite offrir " (Frans → Engels) :

Ces opérateurs pourront ensuite offrir des services de connexion aux fournisseurs d'accès locaux, qui, à leur tour, desserviront les consommateurs finaux.

These operators will subsequently be able to offer connection services to local access providers, which in turn serve end consumers.


Il ne s'agit pas de réinventer la roue, il suffirait de prévoir des fonds de lancement pour certains programmes, comme l'a fait le gouvernement fédéral en décidant de parrainer le programme des investissements communautaires, qui vise justement à offrir des fonds pour aider les localités à réunir leurs propres fonds qu'elles pourront ensuite investir dans des petites et moyennes entreprises.

We don't have to go out and invent anything new; all we have to do is put a little bit of seed money into some of these programs, something similar to the community investment program that the federal government sponsors, which is designed to help supply that facilitation money so that communities can gather money from their own sources to invest in small businesses.


Les règles proposées permettent aussi aux opérateurs offrant des bouquets de chaînes (comme Proximus TV en Belgique, Movistar + en Espagne, ou IPTV Entertain de Deutsche Telekom en Allemagne) d'obtenir plus facilement les autorisations dont ils ont besoin: au lieu de devoir négocier individuellement avec chaque titulaire de droit pour pouvoir offrir ces bouquets de chaînes provenant d'autres États membres de l'UE, ils pourront obtenir ces licence ...[+++]

Today's rules also make it easier for operators who offer packages of channels (such as Proximus TV in Belgium, Movistar+ in Spain, Deutsche Telekom's IPTV Entertain in Germany), to get the authorisations they need: instead of having to negotiate individually with every right holder in order to offer such packages of channels originating in other EU Member States, they will be able to get the licenses from collective management organisations representing right holders.


Les opérateurs de réseau mobile utilisant la bande de 700 MHz seront en mesure d’offrir aux consommateurs un internet à plus haut débit et de meilleure qualité (c’est-à-dire sans interruption) et pourront couvrir des zones plus vastes, y compris des régions rurales et isolées.

Mobile operators using the 700 MHz band will be able to offer higher-speed and higher-quality broadband (i.e. without service interruption) to consumers and cover wider areas, including rural and remote regions.


Les deux segments que nous comptons ajouter à notre service plus tard cette année nous permettront d'offrir la possibilité d'accéder à de l'information sur les prêts et les versements, et ensuite d'offrir un environnement tout à fait interactif, de sorte que les étudiants pourront participer activement à la gestion de leurs prêts grâce à un service en ligne.

In two subsequent segments later this year, we will introduce the ability to get loan information and payment information, and then ultimately move to a fully interactive environment in which students will be able to engage actively in the management of their student loan in an on-line environment.


La deuxième concerne la possibilité, pour le consommateur, de fixer de concert avec son opérateur un plafond qu'il ne souhaite pas dépasser, les communications étant donc coupées une fois ce plafond atteint. La troisième tient quant à elle au fait que nous avons constaté que tout le problème ici venait de coûts de gros (qu’un opérateur impose à un autre) largement surestimés. C’est pourquoi nous proposons un plafond de gros à un euro le mégaoctet, en espérant que des structures normales de prix pourront ensuite se développ ...[+++]

The second is a measure where the consumer can fix, together with his operator, a ceiling over which he does not want to pay any more so that communications are then cut; and the third is because we have seen that the whole problem here comes from highly overpriced wholesale costs which one operator imposes on another. That is why we propose a wholesale cap at one euro per megabyte, hoping that normal price structures can then be developed and offered to consum ...[+++]


Néanmoins, je voudrais également remercier le commissaire Mandelson pour avoir expressément souligné le fait que cet accord, ce protocole sur lequel nous voterons demain et que les États membres pourront ensuite ratifier, n'est qu'une pierre – bien qu'une pierre importante – à ajouter à un édifice, et que de nombreux pas restent à accomplir pour donner aux pays en développement sans capacités de fabrication dans le secteur pharmaceutique une vraie chance – dont ils ont besoin – d'offrir des médicaments ess ...[+++]

However, I would also like to thank the Commissioner for expressly pointing out that this accord, this Protocol, which we will vote on tomorrow and which Member States will then be able to ratify, is only a building block – an important one, but only a building block – and that there are many more steps to be taken to give developing countries with no manufacturing capacities in the pharmaceutical sector a real opportunity, which they need, to provide their citizens with essential medicines.


La demande pour des services 3G dépendra en grande partie du prix que les opérateurs pourront offrir aux consommateurs.

Demand for 3G services will largely depend on the prices that operators will be able to offer to consumers.


les opérateurs du secteur des nouveaux médias se verront également offrir des possibilités, en ce sens que tant l'UEFA que les clubs de football pourront proposer un contenu «Ligue des champions» aux fournisseurs de services internet et aux opérateurs désireux de lancer ou de stimuler la nouvelle génération de services de téléphonie mobile basés sur la technologie UMTS;

The new joint selling system also affords opportunities to new media operators as both UEFA and the football clubs will be able to offer Champions League content to Internet and operators seeking to launch or boost the new generation of mobile phone services using the UMTS technology.


Outre cela, nous devrions laisser les divers établissements se livrer une saine concurrence dans le marché et concevoir des produits en fonction de ce qu'ils jugent approprié. Ils pourront ensuite les offrir aux petites entreprises.

Having done that, it should be left up to individual institutions to compete in the marketplace, to design the products the way they think is most appropriate, and they can sell to small businesses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces opérateurs pourront ensuite offrir ->

Date index: 2021-05-11
w