Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces dernières semaines montrent clairement " (Frans → Engels) :

Les leçons que nous avons tirées de l'enquête Ressam et de ce dernier incident montrent clairement que bon nombre de ces individus et de leurs associés participent à diverses formes de ce qu'on pourrait considérer comme de la petite criminalité, par exemple de la fraude aux cartes de crédit.

Our lessons from the Ressam investigation and this latest incident show clearly that many these individuals and their associates along the way are involved in various forms of what some might consider low-level criminal activity, such as credit card frauds and those types of criminal incidents.


Madame la Présidente, les résultats des dernières élections montrent clairement à qui les Canadiens font confiance sur le plan de l'économie, de la relance et de la réduction du déficit.

Madam Speaker, it is very clear from the results of the last election who Canadians put their trust in when it comes to the economy, stimulating the economy and reducing the deficit.


– (BG) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, les actions des autorités bulgares au cours de ces dernières semaines montrent clairement qu’elles n’ont ni l’intention, ni la volonté de s’attaquer au principal problème auquel notre pays est confronté: la réforme du système judiciaire et des affaires intérieures.

– (BG) Mr. President, ladies and gentlemen, the actions of Bulgarian authorities over the past several weeks clearly indicate once again that they have no intention nor any will whatsoever to deal with the main problem our country faces: to reform the judicial system and home affairs.


Comme vous le savez certainement, les dernières études montrent clairement que nous consommions probablement plus de calories dans les années 1950. À l’époque nous consommions davantage de graisses, et pourtant nous n’avions pas un tel problème d’obésité.

As I am sure you are fully aware, the latest studies have clearly established that we probably had a higher intake of calories in the 1950s. At that time, we consumed more fat, but we did not have the problem with obesity.


Les trois derniers exemples montrent clairement que nous devons instaurer un climat d'investissement positif dans l'Ouest du Canada de façon à attirer les investissements dans la transformation à valeur ajoutée.

The last three examples clearly point out that we need to establish a positive investment climate in western Canada that will attract investment in value-added processing.


Il est déjà clair que cette présidence ne sera pas facile. Les deux crises majeures auxquelles nous avons dû faire face ces dernières semaines montrent qu’une direction efficace de l’Union européenne nécessite non seulement des programmes bien préparés, mais aussi et surtout la capacité à réagir rapidement et correctement face à des problèmes difficiles.

The two major crises we have had to deal with in recent weeks show us that good leadership of the European Union involves not just carefully prepared programmes, but above all the ability to react quickly and appropriately to difficult problems.


Les excédents budgétaires des dernières années montrent clairement que le gouvernement dispose des ressources nécessaires pour alléger le fardeau fiscal des Canadiens et investir dans nos villes et nos villages. Or, le gouvernement a choisi de ne pas saisir cette occasion.

Clearly, the budget surpluses of recent years demonstrate that the government has the resources to provide tax relief to Canadians and invest in our cities and communities, yet the government has chosen to forgo this opportunity.


Les événements qui se sont produits au cours de ces trois dernières semaines montrent à quel point la démocratie a progressé en Europe.

What we have seen happening here in this House over the past three weeks is a demonstration of how far democracy has advanced in Europe.


Il est inutile de se voiler la face : certains faits évidents de ces jours-ci, dont quelques-uns ont explosé dans le débat politique de ces dernières semaines, montrent qu’en réalité, les perplexités, les hésitations et les craintes exprimées étaient justifiées.

There is no point in trying to deny anything. Certain facts which have become clear in the last few days, some of which have been the subject of furious political debate in recent weeks, show that, in actual fact, much of the confusion and fear that has been expressed and many of the objections raised are well-founded.


Je pense que les indicateurs des dernières semaines montrent que l'économie s'accélère et que la croissance s'améliorera dans les mois à venir, ce qui placera le programme du gouvernement de création d'emplois - qui a été très favorable au cours des quatre derniers mois - sur une bonne trajectoire pour le reste de l'année.

I believe that the indicators which have been coming out in recent weeks show that the economy will be picking up, and the growth improve in coming months. This will set the government's program of job creation - which has been favourable indeed in the last four months - on a strong course for the rest of the year.


w