Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces changements vont coûter plusieurs " (Frans → Engels) :

Ces changements vont coûter plusieurs centaines de millions de dollars à leur secteur.

These changes are going to cost their sector several hundred million dollars.


De plus, les changements vont coûter cher.

Furthermore, the changes will be costly.


Deuxièmement, on s'attend à ce que des changements considérables soient apportés au Régime de pensions du Canada, des changements qui vont coûter aux employeurs et aux employés plusieurs centaines de dollars de plus chaque année.

Second, we're anticipating significantly changing in the next few months the Canada Pension Plan, which is going to cost employers and employees an additional few hundred dollars annually.


Je ne suis pas en train de dire que nous devrions arrêter d’encourager les changements ou d’accroître l’efficacité dans la production et la transmission d’énergie, mais au vu du coût et du temps nécessaires pour la planification, la conception et la mise en œuvre, je ne pense pas que beaucoup de choses vont changer dans ce domaine d’ici 2020, ou même dans plusieurs ...[+++]

I am not saying that we should give up on promoting changes or on increasing efficiency in energy production and transmission, but in view of the cost and the amount of time required for planning, design and implementation, I do not think that much will change in this area by 2020, or even in a number of other proposed measures.


Parmi les mégaprojets d'infrastructure qui prévoit-on vont coûter plusieurs autres milliards de dollars, figurent une chaussée maritime reliant le Qatar à l'État de Bahreïn, un pont-jetée de 25 kilomètres enjambant la baie de Koweït et un campus universitaire de 3,7 milliards de dollars au Koweït.

Mega-infrastructure projects expected to cost many more billions include a maritime causeway linking Qatar to Bahrain, a 25-kilometre causeway across Kuwait Bay, and a $3.7-billion university campus in Kuwait.


Ce résultat montre que la négation du changement climatique, l’ignorance de ces questions, est représentée par une minorité infinitésimale de personnes de cette Assemblée dont les points de vue doivent être purement et simplement ignorés. Les intéressés ont fait connaître leurs avis à plusieurs reprises dans cette enceinte, mais ceux-ci vont à contre-courant de l’opinion des citoyens de tous les pays de l’Union européenne.

This result shows that the denial of climate change, the ignorance of these matters, is represented by a vanishingly small minority of individuals here in this House whose views really should be disregarded and who have made their views known here on a number of occasions, but who are actually swimming against the tide of opinion of the citizens of all the countries of the European Union.


Si ce débat est important, c'est qu'avec la signature du traité de Lisbonne, en décembre dernier, et son entrée en vigueur prévue pour le 1er janvier 2009, les politiques qui sont liées aux droits fondamentaux et la mise en œuvre de l'espace liberté, sécurité, justice vont et doivent connaître des changements substantiels, changements que le Parlement - vous le savez, chers collègues - n'a cessé d'appeler de ses vœux depuis maintenant ...[+++]

If this debate is important, it is because with the signing of the Treaty of Lisbon last December and its entry into force planned for 1 January 2009, the policies linked to fundamental rights and the progress made in the area of freedom, security and justice must and will undergo substantial changes, changes that Parliament – as you know, ladies and gentlemen – has been calling for incessantly for some years now.


C’est un véritable hold-up démocratique: les règles du jeu qui viennent à peine d’être établies pour les six années à venir vont être changées dans à peine deux ans! Juste après les changements attendus de gouvernement dans plusieurs États membres, notamment ceux dont les peuples ont rejeté la Constitution.

This is a veritable assault on democracy in which the ground rules that have only just been established for the next six years are to be changed in barely two years’ time and to be so just after the expected changes in government in several Member States, notably in those whose populations rejected the Constitution.


Outre l'augmentation massive des processus de décision supranationaux, la proposition contient plusieurs changements qualitatifs qui vont dans la direction du fédéralisme. Je pense notamment à la proposition de suppression du droit de veto national pour des modifications portant sur des pans importants de l'actuel Traité. Je pense aussi à la demande de création d'une circonscription électorale commune pour l'élection des députés au Parlement européen.

In addition to the massive increase in supranational forms of decision-making, the proposal contains quite a few qualitative changes in the direction of federalism, among these the proposal to remove the national right of veto in the course of changes to large parts of the current Treaty and, also, the demands for a single EU constituency in the elections for the European Parliament.


Le sénateur Maltais : Ces formulaires ne sont pas exagérés, ils vont coûter plusieurs milliards à vos syndicats?

Senator Maltais: The forms are not exaggerated; will they cost your unions several billion dollars?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces changements vont coûter plusieurs ->

Date index: 2024-12-22
w