Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certainement la chose possible puisque " (Frans → Engels) :

C'est chose possible, puisque nous avons trouvé une autre étude dans laquelle ces facteurs avaient été pris en compte.

To show that it is possible to do, we found another study that was done.


Si c'est la façon dont les Canadiens désirent que nous fassions les choses, c'est toujours possible, puisque nous sommes là pour les représenter, mais je n'ai jamais vu aucun autre pays le faire de cette façon, et j'ai du mal à comprendre que certains puissent préconiser ce genre de stratégie.

If that's the way Canadians want us to go at it, I guess we can do that, as representatives, but I've never seen any other country do it in that way, and I'm quite surprised that people are advocating that.


– La révision de la directive Eurovignette est indispensable pour mieux intégrer le coût des pollutions générées par le transport routier, ce qui sera dorénavant possible puisque les États membres pourront alors tenir compte des pollutions atmosphérique et sonore, et de la congestion de certains axes, pour fixer le tarif des péages des poids lourds.

– (FR) The revision of the Eurovignette Directive is crucial in order to integrate more effectively the cost of pollution caused by road transport, something which will now be possible thanks to the opportunity for the Member States to take into account air and noise pollution, as well as congestion of certain routes, when setting toll charges for heavy goods vehicles.


Le Président: Si c'est ce que souhaite la Chambre, cela rendrait certainement la chose possible puisque, si nous considérons que la Chambre arrive à ce moment-là à l'heure de son ajournement, le débat d'urgence se poursuivrait jusqu'à minuit, ce que prévoit le Règlement.

The Speaker: If that is the agreement of the House, certainly it would make it possible because if we consider that the House then reaches its adjournment hour the emergency debate would proceed until 12 o'clock, which is what the Standing Orders provide for.


Cela n’a pas été chose facile, puisque la rapporteure a dû convaincre les États membres que, dans certaines circonstances, la meilleure façon de réduire les risques était de limiter l’utilisation de pesticides spécifiques, ce qu’elle a fait avec brio.

This was not easy, as the rapporteur had to persuade the Member States that, under certain circumstances, the best way of limiting the risk is to limit the use of specific pesticides, which she did with success.


Il importe que ces normes minimales soient internationales, car la tendance a malheureusement été une course vers le bas dans ce domaine, comme dans d’autres d’ailleurs. Partant, la ratification de cette convention le plus rapidement possible serait certainement une chose que je demanderais pour un avenir très proche.

It is important that these are global minimum standards, because unfortunately the tendency has been for a race to the bottom in this area, as indeed in other areas too, so having this convention approved as soon as possible would certainly be something that I would urge at a very early stage.


Pourtant, il faut bien se rendre à l’évidence, car la situation en Somalie rend certaines choses possibles, aussi inacceptables ou inimaginables soient-elles.

Nevertheless, we should realise that it is possible, since the situation in Somalia makes various things possible, however unacceptable or unimaginable they may be.


Certains ont demandé que vous transmettiez certains rapports au comité et j'apprécierais que vous le fassiez aussi rapidement que possible puisque nous examinons tous les aspects de la sécurité des transports.

There has been a request for some reports to be sent back to this committee, and I would appreciate it if you could do that as quickly as possible, as we are studying all safety aspects at this time.


Ce sont là des choses possibles puisque la Chambre est maintenant saisie du projet du loi.

These are possibilities now with the bill before the House.


Il était certainement opportun que quelques personnalités de l’Union européenne rendent visite au président américain. Je ne peux toutefois plus accepter - et nous devons en tirer les leçons pour l’avenir, puisquà quelque chose malheur est bon - une situation dans laquelle, par exemple, le secrétaire d’État américain aux Affaires étrangères apparaît à la télévision, avec à ses côtés trois personnalités européennes.

It was surely right for prominent individuals from the European Union to go to visit the American President, but I find it no longer acceptable that, for example, the situation arises where the American Secretary of State appears before the television cameras with three prominent Europeans alongside him.


w