Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aussitôt que cela vous conviendra
Dans le meilleur délai qui vous sera possible
Français
Plus sera élevé le chiffre possible de l'embauchage

Vertaling van "sera dorénavant possible " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
aussitôt que cela vous conviendra [ dans le meilleur délai qui vous sera possible ]

at your earliest convenience


plus sera élevé le chiffre possible de l'embauchage

greater the employability
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il sera dorénavant possible de le faire.

From now on, it will be possible to do so.


– La révision de la directive Eurovignette est indispensable pour mieux intégrer le coût des pollutions générées par le transport routier, ce qui sera dorénavant possible puisque les États membres pourront alors tenir compte des pollutions atmosphérique et sonore, et de la congestion de certains axes, pour fixer le tarif des péages des poids lourds.

– (FR) The revision of the Eurovignette Directive is crucial in order to integrate more effectively the cost of pollution caused by road transport, something which will now be possible thanks to the opportunity for the Member States to take into account air and noise pollution, as well as congestion of certain routes, when setting toll charges for heavy goods vehicles.


J’ai été extrêmement heureuse d’apprendre hier, au sein du groupe de travail, que la Commission a déjà élaboré des plans détaillés pour utiliser l’instrument financier de telle sorte qu’il sera dorénavant possible de mener des projets à court, à moyen et à long terme, qui pourront être mis à profit pour soutenir la transition démocratique en Tunisie.

I very much welcome the fact that, as we heard yesterday in the working party, the Commission has already made detailed plans to use the financing instrument in such a way that there will now be short-term, medium-term and long-term projects, which can now be used to support the democratic transformation in Tunisia.


Il nous semble évident qu'en écourtant les délais et en réduisant considérablement les possibilités d'appel, le gouvernement met la vie des réfugiés en danger, puisqu'il ne sera dorénavant plus possible de corriger les erreurs qu'il aurait peut-être commises en première instance.

It seems obvious to us that by shortening deadlines and considerably reducing the possibilities of appeal, the government is endangering the lives of refugees, because it will no longer be possible to correct mistakes that may have been made early on in the process.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Français] Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, BQ ind.): Monsieur le Président, le projet de loi prévoit qu'une détention préventive sans mandat sera dorénavant possible dans le contexte de la lutte au terrorisme.

[Translation] Ms. Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, Ind. BQ): Mr. Speaker, this bill contains a provision whereby preventive detention without a warrant will now be possible in the context of the fight against terrorism.


Dorénavant, il sera toujours possible de recourir à la localisation par satellite, à la téléphonie mobile et à la technologie micro-ondes 5.8 GHz pour la perception des péages dans l’Union européenne.

It will now remain possible to use satellite positioning and mobile telephony as well as 5.8 GHz microwave communication for the collection of tolls in the European Union.


Ces problèmes perdront de leur acuité au niveau européen puisqu'aux termes de la directive, les déclarations juridiquement contraignantes pourront dorénavant aussi revêtir une forme électronique et qu'il sera donc également possible de pratiquer le commerce électronique.

These problems will now diminish since, according to the directive, in future, legally binding declarations may also be submitted electronically, thereby facilitating electronic commerce.


Le texte dit qu'il sera dorénavant possible à une entreprise étrangère d'être la propriétaire exclusive des câbles sous-marins et des stations terriennes de communications par satellites.

It is says here that 100 per cent foreign ownership of submarine cables is now possible. It is a similar situation for ground-based satellites.


Il n'est pas possible de remédier aux pertes matérielles ni à la détérioration économique d'une famille qui dorénavant aura besoin de deux maisons ou deux appartements, il ne sera pas possible d'y suppléer aux dépens des familles stables au Canada.

You're not going to make up the economic loss or the economic deterioration of a family—because now they have to have two houses or two apartments—you're not going to make it up on the backs of stable, secure families in Canada.


Compte tenu qu'il ne sera dorénavant plus possible de quitter le fonds de pension, c'est une excellente décision que nous prenons aujourd'hui, pour éviter que des pressions politiques indues forcent certains de nos collègues à quitter le fonds de pensions.

Since in the future it will no longer be possible to leave the plan, we are making an excellent decision today in order to avoid having undue political pressure force people to leave the pension fund.




Anderen hebben gezocht naar : aussitôt que cela vous conviendra     sera dorénavant possible     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sera dorénavant possible ->

Date index: 2024-08-30
w