Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chose possible puisque " (Frans → Engels) :

C'est chose possible, puisque nous avons trouvé une autre étude dans laquelle ces facteurs avaient été pris en compte.

To show that it is possible to do, we found another study that was done.


Je me fais pour un instant l'avocat du diable en vous soulignant que les travailleurs autonomes ne seraient probablement pas d'accord puisqu'ils ne seraient pas admissibles, que les responsables des petites entreprises diraient peut-être que la chose n'est pas possible puisqu'ils ont trop peu d'employés et qu'ils ne peuvent se priver d'un employé pour si longtemps.

To play devil's advocate, self-employed people probably would say they don't support this because they wouldn't qualify. Small business people might suggest it's not possible, because of the small employee base, to be able to lose somebody for that period of time.


C'est très possible puisque dans différentes communautés, les choses sont très différentes.

It's quite possible because circumstances can be very different in different communities.


− Madame la Présidente, je ne vais pas être très long puisque je me suis exprimé le plus sincèrement et le plus clairement possible en pesant chacun des mots de ma déclaration, qui va d’ailleurs être confirmée par écrit dans une lettre que nous avons cosignée avec le vice-président Šefčovič pour que les choses soient extrêmement claires.

− (FR) Madam President, I will be brief, as I have expressed myself as sincerely and as clearly as possible. I have carefully weighed each word of my statement, which will be confirmed in writing in a letter that I have co-signed with Vice-President Šefčovič so that things are extremely clear.


Le Président: Si c'est ce que souhaite la Chambre, cela rendrait certainement la chose possible puisque, si nous considérons que la Chambre arrive à ce moment-là à l'heure de son ajournement, le débat d'urgence se poursuivrait jusqu'à minuit, ce que prévoit le Règlement.

The Speaker: If that is the agreement of the House, certainly it would make it possible because if we consider that the House then reaches its adjournment hour the emergency debate would proceed until 12 o'clock, which is what the Standing Orders provide for.


Deuxièmement, nous serons naturellement ravis de vous tenir informés de l’évolution des négociations. Cependant, pendant les négociations, il n’est pas possible de fournir un accès continu aux documents, puisque le principe même des négociations est que les choses changent sans arrêt.

However, during negotiations, it is not possible to provide continual access to documents since the very nature of negotiations is that things get changed and then changed again.


Deuxièmement, nous serons naturellement ravis de vous tenir informés de l’évolution des négociations. Cependant, pendant les négociations, il n’est pas possible de fournir un accès continu aux documents, puisque le principe même des négociations est que les choses changent sans arrêt.

However, during negotiations, it is not possible to provide continual access to documents since the very nature of negotiations is that things get changed and then changed again.


Ce sont là des choses possibles puisque la Chambre est maintenant saisie du projet du loi.

These are possibilities now with the bill before the House.


D’un point de vue physique, c’est une chose en tout cas possible et puisque nous devons laisser cette option aux générations futures, le retrait doit être une possibilité.

As we should leave future generations that option, retrieval must be a possibility.


À mon avis, seule l'UE peut y parvenir, par une stratégie active qui mette d'une part l'accent sur les efforts nationaux, sur une coopération dynamique, surtout avec les pays en voie de développement, en les aidant pour qu'ils puissent adapter leurs systèmes énergétiques aux exigences de l'environnement, et d'autre part, en montrant qu'il est réellement possible de changer le cours des choses sans que cela n'entraîne des coûts trop importants, puisque la limitation de notr ...[+++]

As I see it, only the EU can do this, and by means of an active strategy. On the one hand, it must emphasise efforts on the home front and active cooperation with, above all, the developing countries, as well as aid to these countries to enable them to adjust their methods of obtaining energy to environmental requirements. On the other hand, it must show that it is in fact possible to change course without incurring large costs because we obtain so many other environmental benefits when we limit our dependence upon fossil fuels.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chose possible puisque ->

Date index: 2025-03-12
w