Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cependant demeurée relativement inchangée depuis " (Frans → Engels) :

Au cours des 40 dernières années, la productivité du Canada est demeurée relativement inchangée comparée à celle des États-Unis.

This productivity gap is relevant because it accounts for an income gap of just over $6,000 per Canadian compared with Americans.


Cependant, les conditions difficiles sur le marché du travail sont demeurées inchangées dans l’ensemble, avec un taux de chômage de 27,6 %, et atteignant 62,7 % chez les jeunes.

However, difficult labour market conditions have remained largely unchanged, with unemployment at 27.6%, rising to 62.7% among youth.


La nouvelle Loi sur la quarantaine a remplacé la loi qui était en place pour protéger les Canadiens et qui était demeurée relativement inchangée depuis plus d'un siècle.

The new Quarantine Act replaced existing quarantine legislation that had been in place protecting Canadians relatively unchanged for over 100 years.


Elles sont demeurées largement inchangées depuis la création des Communautés.

These have remained largely unchanged since the inception of the Communities.


L'organisation du secteur du sucre est demeurée pratiquement inchangée depuis 40 ans.

The sugar sector has remained largely unreformed for 40 years.


4. demande aux États-Unis de définir avec l'UE une approche commune sur la question de la prolifération des armes nucléaires; invite, à cet égard, les États-Unis à revoir leur politique à l'égard de l'Iran, laquelle est demeurée inchangée depuis la fin des années soixante-dix; incite les États-Unis à soutenir les efforts déployés par l'UE en vue de négocier un accord à long terme prévoyant la fourniture à Téhéran d'une aide et de garanties aux chapitres des échanges commerciaux, de la technologie et de la sécurité moyennant la suspen ...[+++]

4. Appeals to the US to come to a common approach with the EU on the issue of proliferation; calls in this respect on the US to review its policy towards Iran, which remains unchanged since the late 1970s; encourages the US to join the EU in its attempt to negotiate a long-term agreement to give Tehran trade, technology and security aid and guarantees in return for Iran suspending enrichment, so as to reassure the international c ...[+++]


La loi est cependant demeurée relativement inchangée depuis 77 ans, car on n'y a apporté que des additions ou des modifications mineures.

The act has remained relatively unchanged over the last 77 years with only minor additions and amendments.


considérant que la politique de la Communauté concernant les aides au secteur de la construction navale est demeurée pratiquement inchangée depuis 1987; que cette politique a, dans l'ensemble, atteint ses objectifs, mais qu'elle demande à être adaptée pour mieux tenir compte des futurs défis qui attendent les entreprises;

Whereas the Community's aid policy for the shipbuilding sector has remained essentially unchanged since 1987; whereas that policy has generally achieved its objectives but requires adaptations so that it is better able to address the future challenges facing the industry;


Cependant, ce qui est le plus étonnant, c'est que ce chiffre a augmenté au Royaume-Uni de quelque 40 % depuis le milieu des années 1990, tandis qu'au sein de l'Union européenne dans son ensemble, il est demeuré relativement stable.

But what is most astonishing is that this figure has risen in the United Kingdom by some 40% since the mid-1990s while across the European Union as a whole, it has remained relatively stable.


Je suis certain que beaucoup de patients se réjouiront de l'arrivée de cette nouvelle technique remplaçant la technique actuelle, qui est demeurée relativement inchangée depuis maintenant 10 ou 20 ans.

I'm sure it will be welcomed by many patients as an alternative to the present technology, which has remained pretty much the same for a decade or two.


w