Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de contrôle du chariot - inchangées
Manques
Places demeurées brutes
Question demeurée en suspens
Question restée en suspens
Situation inchangée

Traduction de «demeurée inchangée » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
manques [ places demeurées brutes ]

skips-in-dressing [ skips-in-planing | skips-in-surfacing ]


question restée en suspens [ question demeurée en suspens ]

parking lot item


retransmission simultanée, inchangée et intégrale

simultaneous, unaltered and unabridged retransmission




Carte de contrôle du chariot - inchangées

Cart Control Card Unchanged
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cependant, les conditions difficiles sur le marché du travail sont demeurées inchangées dans l’ensemble, avec un taux de chômage de 27,6 %, et atteignant 62,7 % chez les jeunes.

However, difficult labour market conditions have remained largely unchanged, with unemployment at 27.6%, rising to 62.7% among youth.


La disposition relative à la minorité de blocage étant demeurée inchangée, elle a introduit le présent recours le 21 février 2012, réclamant que des sanctions pécuniaires soient infligées à l’Allemagne pour défaut d’exécution complète de l’arrêt de 2007.

The provision on the blocking minority having remained unchanged, it brought the present action on 21 February 2012 seeking financial penalties against Germany for having failed to comply fully with the 2007 judgment.


3. Les paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas si l'exploitant a déjà envoyé une notification à l'autorité compétente en vertu des obligations établies par la législation nationale avant le 1er juin 2015, et que les informations qui y sont contenues sont conformes au paragraphe 1 et sont demeurées inchangées.

3. Paragraphs 1 and 2 shall not apply if the operator has already sent a notification to the competent authority under the requirements of national legislation before 1 June 2015, and the information contained therein complies with paragraph 1 and has remained unchanged.


Les dispositions fondamentales du règlement SPG précédent sont demeurées inchangées mais ont été révisées afin de faciliter l'application du système.

The basic provisions of the previous GSP Regulation remained unchanged but had been reviewed to facilitate the application of the scheme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La part de l'Union européenne dans le capital autorisé de la BERD est toutefois demeurée inchangée.

The EU share in the EBRD total authorised capital was maintained unchanged.


J’ai l’impression que cela fait de nombreuses années qu’Erasmus et d’autres programmes doivent se contenter d’une enveloppe de financement demeurée inchangée.

I have the impression that the funding pool which we have for Erasmus and other programmes has remained the same for several years.


4. demande aux États-Unis de définir avec l'UE une approche commune sur la question de la prolifération des armes nucléaires; invite, à cet égard, les États-Unis à revoir leur politique à l'égard de l'Iran, laquelle est demeurée inchangée depuis la fin des années soixante-dix; incite les États-Unis à soutenir les efforts déployés par l'UE en vue de négocier un accord à long terme prévoyant la fourniture à Téhéran d'une aide et de garanties aux chapitres des échanges commerciaux, de la technologie et de la sécurité moyennant la suspension, par ce pays, de l'enrichissement d'uranium en vue de convaincre la communauté internationale du ca ...[+++]

4. Appeals to the US to come to a common approach with the EU on the issue of proliferation; calls in this respect on the US to review its policy towards Iran, which remains unchanged since the late 1970s; encourages the US to join the EU in its attempt to negotiate a long-term agreement to give Tehran trade, technology and security aid and guarantees in return for Iran suspending enrichment, so as to reassure the international community that its nuclear programme is strictly peaceful;


Ces recommandations et les lignes directrices - demeurées inchangées – revêtent une importance particulière, car elles sont la réponse aux défis identifiés dans la stratégie européenne pour l'emploi (SEE) pour la période 2003-2006.

These recommendations and unchanged guidelines are particularly important as they respond to the challenges outlined in the European Employment Strategy (EES) for 2003-2006.


Quelle qu'ait été l'importance de l'extension des compétences d'Europol, celle‑ci ne présente qu'un caractère horizontal: les fonctions et les possibilités d'intervention d'Europol sont demeurées inchangées et se limitent à la collecte, à l'analyse et à l'échange de données.

Although those extensions to Europol’s mandate have been significant, they have, however, been no more than horizontal extensions: Europol’s duties and operational activities have remained unchanged and cover simply the collection, analysis and exchange of data.


La Commission a cependant saisi la Cour de justice des quelques cas où la situation est demeurée inchangée.

In some cases, however, where the situation remains unchanged the Commission has referred the matter to the Court of Justice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demeurée inchangée ->

Date index: 2021-12-23
w