Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cependant aussi dire " (Frans → Engels) :

Le président : Monsieur Kingissepp et Monsieur Vineberg, nous vous sommes très reconnaissants d'avoir comparu. Cependant, j'aimerais aussi dire quelques mots aux membres du comité.

The Chair: To Mr. Kingissepp and to Mr. Vineberg, I want to express our great appreciation, but I must add something to the members of the committee.


Les municipalités, administrations locales, villes et gouvernements provinciaux — ainsi qu'une foule d'autres intervenants — ont cependant aussi leur mot à dire à ce sujet.

There are many municipalities, local governments, cities, provincial governments and even other stakeholders I have not listed that all have a vested role.


Cependant, je voudrais aussi dire très clairement que les habitants des pays qui apportent la majeure partie de l’aide ont, eux aussi, besoin d’une lumière au bout du tunnel.

However, I would also like to make it quite clear that the people in the countries from which most of the aid is coming also need a light at the end of the tunnel.


Cependant, Monsieur le Président, nous voulons aussi dire «non» ici au bombardement mené par les forces internationales en Libye, de la même manière que nous avons dit «non» à la répression du peuple en difficulté dans chaque pays de la région, dont la Libye, Bahreïn et le Yémen.

However, Mr President, we also want to say ‘no’ here to the bombing being carried out by the international force in Libya, just as we said ‘no’ to the repression of the struggling peoples in every country in the region, including Libya, Bahrain and Yemen.


Je tiens cependant à dire que j'appuie ce projet de loi et que j'exhorte tous mes collègues, y compris ceux de mon caucus, à l'appuyer eux aussi.

However, I support the bill and I urge all my colleagues, including those of my caucus, to support it.


Je souhaite cependant aussi dire clairement que l’Union européenne maintiendra son aide au peuple palestinien, et elle doit le faire pour au moins deux raisons: tout d’abord, parce qu’il s’agit d’un impératif moral auquel l’Union européenne ne doit jamais renoncer - elle ne l’a pas par le passé, elle ne le fait pas aujourd’hui et elle ne le fera pas à l’avenir - et, ensuite, parce que la crise humanitaire et l’instabilité dans les territoires occupés ne rapportent à personne, même pas à Israël lui-même.

But I would also like to make it very clear that the European Union will maintain aid for the Palestinian people, and it must do this for at least two reasons: firstly, because it is a moral imperative, which the European Union must never renounce — it has not done so in the past, it is not doing so today, and it will not do so in the future — and, secondly, because the humanitarian crisis and instability in the occupied territories do not benefit anybody, including Israel itself.


Je souhaite cependant aussi dire clairement que l’Union européenne maintiendra son aide au peuple palestinien, et elle doit le faire pour au moins deux raisons: tout d’abord, parce qu’il s’agit d’un impératif moral auquel l’Union européenne ne doit jamais renoncer - elle ne l’a pas par le passé, elle ne le fait pas aujourd’hui et elle ne le fera pas à l’avenir - et, ensuite, parce que la crise humanitaire et l’instabilité dans les territoires occupés ne rapportent à personne, même pas à Israël lui-même.

But I would also like to make it very clear that the European Union will maintain aid for the Palestinian people, and it must do this for at least two reasons: firstly, because it is a moral imperative, which the European Union must never renounce — it has not done so in the past, it is not doing so today, and it will not do so in the future — and, secondly, because the humanitarian crisis and instability in the occupied territories do not benefit anybody, including Israel itself.


Cependant, étant donné qu'une consultation a eu lieu et que j'ai donné mon assentiment au hasard d'une rencontre — je répète que je n'ai pas été consulté — à mon ami, le distingué sénateur Comeau, je vais dire oui, mais je vais aussi dire qu'à l'avenir, il devrait faire attention de ne pas abuser de ce procédé.

However, since consultation was undertaken and since, by accident — I repeat again, I was not consulted — I discussed it with my friend, the distinguished Senator Comeau, I will say yes; but I also will say that for the future, he should be careful not to overdo it.


Les travailleurs ont cependant aussi le droit de connaître les réactions complexes que mon collègue de Windsor-Ouest a tenté d'exposer, c'est-à-dire que parfois la combinaison de deux produits ou composés chimiques parfaitement inoffensifs donne lieu à un troisième produit qui peut être très dangereux.

However, the workers also has the right to know some of the complex things that my colleague from Windsor West tried to raise in that sometimes there is a perfectly benign chemical or compound and another perfectly benign chemical but when those two are added together they create a third product that can be very hazardous.


Pour appuyer Mme Raschhofer, permettez-moi aussi de dire qu'en raison de l'expérience que nous avons de vous, nous vous jugerons cependant aussi à la manière dont vous vous comporterez vis-à-vis du Parlement et de la Commission dans ce processus et à la date de baisse durable et effective du chômage.

Allow me to say in support of Mrs Raschofer that, because of our experience with you, we shall measure you by your conduct vis-à-vis Parliament and the Commission during this process and by when a sustainable reduction in unemployment is actually achieved.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cependant aussi dire ->

Date index: 2024-08-20
w