Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «souhaite cependant aussi dire » (Français → Anglais) :

La présente communication indique les mesures à prendre dans le domaine des paiements de détail pour répondre aux besoins - et aux attentes - des citoyens et des PME, qui souhaitent disposer d'un "espace de paiement unique", c'est-à-dire d'un espace où les paiements de faible montant soient pratiquement aussi aisés et bon marché à l'étranger que dans leur pays.

This Communication has indicated the actions to be undertaken, within the area of retail payments, in order to meet the needs - and expectations - of citizens and SMEs for a "single payments area": i.e. so they can make small-value payments across borders nearly as easily and cheaply as they can within their own countries.


Je souhaite cependant aussi dire clairement que l’Union européenne maintiendra son aide au peuple palestinien, et elle doit le faire pour au moins deux raisons: tout d’abord, parce qu’il s’agit d’un impératif moral auquel l’Union européenne ne doit jamais renoncer - elle ne l’a pas par le passé, elle ne le fait pas aujourd’hui et elle ne le fera pas à l’avenir - et, ensuite, parce que la crise humanitaire et l’instabilité dans les territoires occupés ne rapportent à personne, même pas à Israël lui-même.

But I would also like to make it very clear that the European Union will maintain aid for the Palestinian people, and it must do this for at least two reasons: firstly, because it is a moral imperative, which the European Union must never renounce — it has not done so in the past, it is not doing so today, and it will not do so in the future — and, secondly, because the humanitarian crisis and instability in the occupied territories do not benefit anybody, including Israel itself.


Je souhaite cependant aussi dire clairement que l’Union européenne maintiendra son aide au peuple palestinien, et elle doit le faire pour au moins deux raisons: tout d’abord, parce qu’il s’agit d’un impératif moral auquel l’Union européenne ne doit jamais renoncer - elle ne l’a pas par le passé, elle ne le fait pas aujourd’hui et elle ne le fera pas à l’avenir - et, ensuite, parce que la crise humanitaire et l’instabilité dans les territoires occupés ne rapportent à personne, même pas à Israël lui-même.

But I would also like to make it very clear that the European Union will maintain aid for the Palestinian people, and it must do this for at least two reasons: firstly, because it is a moral imperative, which the European Union must never renounce — it has not done so in the past, it is not doing so today, and it will not do so in the future — and, secondly, because the humanitarian crisis and instability in the occupied territories do not benefit anybody, including Israel itself.


- (HU) En tant que membre de la commission des pétitions, je souhaite moi aussi dire quelques mots.

– (HU) As a member of the Committee on Petitions, I too would like to say a few words.


Les experts s'accordent aussi pour dire que, en principe et dans la mesure du possible, il serait souhaitable que ce soit l'expertise qui se déplace plutôt que les patients eux-mêmes.

It is also agreed that, in principle and where possible, expertise should travel rather than patients themselves.


Il est cependant souhaitable d’étendre le champ d’application du présent règlement afin de protéger non seulement les voyageurs internationaux, mais aussi les voyageurs nationaux.

However, it is desirable to extend the scope of this Regulation and protect not only international passengers but domestic passengers too.


Pour chacun, il est plus facile de dire oui que non ; cependant, à ce stade, il semble qu'aucun membre du Conseil européen ne souhaite dire oui à la Turquie, mais aucun ne souhaite non plus dire non.

It is easier for everyone to say yes rather than no, but at this stage it seems that no member of the European Council wishes to say yes to Turkey, but none wishes to say no either.


Pour chacun, il est plus facile de dire oui que non ; cependant, à ce stade, il semble qu'aucun membre du Conseil européen ne souhaite dire oui à la Turquie, mais aucun ne souhaite non plus dire non.

It is easier for everyone to say yes rather than no, but at this stage it seems that no member of the European Council wishes to say yes to Turkey, but none wishes to say no either.


L'Union européenne souhaite en particulier dire à quel point elle reconnaît et apprécie le travail remarquable effectué par la coalition des ONG sans qui le projet ne serait pas allé aussi loin.

The European Union wishes to express in particular its acknowledgement and appreciation of the great work undertaken by the coalition of NGOs without which the project would not have come this far.


Cependant, aussi souhaitable que soit la poursuite de cet objectif, il ne saurait justifier qu'il soit porté atteinte aux droits que les particuliers tirent des dispositions du traité consacrant leurs libertés fondamentales.

Nevertheless, that objective, however desirable its pursuit may be, cannot justify undermining the rights which individuals derive from the Treaty provisions in which their fundamental freedoms are enshrined.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaite cependant aussi dire ->

Date index: 2024-01-23
w