Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celles auxquelles nous serions parvenus " (Frans → Engels) :

J'aimerais savoir sur quoi il s'est fondé pour conclure que cela n'a pas eu pour effet de nuire aux travaux du Comité de la sécurité nationale et de la défense et que nous avons tout de même pu tirer les mêmes conclusions que celles auxquelles nous serions parvenus si le témoin avait comparu.

I am wondering on what basis he came to the conclusion that our Defence and Security Committee was not interfered with and that we could still come to the conclusions we would have come to if that witness had been there.


Sans la vigilance du Bloc québécois, du front commun de tous les premiers ministres et, ma foi, je pense qu'il faut la mettre dans la balance, l'imminence d'une élection dans les prochaines semaines, jamais nous ne serions parvenus à une entente comme celle-là.

Had it not been for the vigilance of the Bloc Quebecois, the common front presented by all the first ministers and, I think we would have to agree, the impending election, we would never have arrived at an agreement such as this.


«Si les premières conclusions auxquelles nous sommes parvenus se confirment, les filiales néerlandaises de Johnson Johnson et de Novartis ont conclu un accord dit de co‑promotion pour éviter de se concurrencer mutuellement, privant ainsi les utilisateurs du fentanyl aux Pays‑Bas d'un accès à des antidouleurs moins onéreux.

"If our preliminary conclusions are confirmed, the Dutch subsidiaries of Johnson Johnson and Novartis entered into a so-called 'co-promotion' agreement to avoid competing against each other, depriving users of fentanyl in the Netherlands from access to a cheaper pain killer.


Nous sommes satisfaits des points auxquels nous sommes parvenus en commission de conciliation. Nous partageons en particulier votre point de vue relatif à la prise en compte des travailleurs indépendants, à une définition claire du statut de conducteur indépendant, à une définition claire des horaires de travail - ce qui permettra naturellement aussi de former plus de recours contre les entreprises - , et à la fixation de dérogations concernant le temps de travail hebdomadaire et le travail de nuit.

We take a favourable view of the points achieved in the Conciliation Committee, and are as one with you on the points you have already mentioned, namely the inclusion of the self-employed, a clear definition of self-employment, clearly-defined work times – in respect of which, of course, more redress can again be demanded of enterprises – and the need to define exceptional circumstances as regards weekly work times and work at night.


- (ES) Monsieur le Président, si nous devons terminer ce débat par un vote qui confirme les larges consensus auxquels nous sommes parvenus jusqu’à présent dans ce domaine, je tiens à faire un appel aux groupes parlementaires pour que le rapport ne soit pas modifié.

– (ES) Mr President, if we can conclude this debate with a vote that confirms the broad consensus that we have reached to date on this matter, I wish to call on the parliamentary groups not to change the report.


Le sommet de Barcelone sera, selon moi, le rendez-vous parfait pour vérifier si les accords auxquels nous sommes parvenus pourront avoir des effets concrets et positifs.

In my opinion, the Barcelona Summit will be a good opportunity for us to see whether our conclusions have a positive, practical impact.


Votre rapport souligne à plusieurs reprises, et avec quelques nuances de reproche qui ne m'ont pas échappé, le ton positif qu'emploie la Commission pour décrire les résultats auxquels nous sommes parvenus au terme de ces quinze années de négociations.

On several occasions your report points out, and with a degree of reproach which has not escaped me, the positive tone taken by the Commission to describe the results we have achieved after fifteen years of negotiations.


Si Bush remporte les élections, tous les accords auxquels nous serons parvenus à La Haye avec l'administration Clinton pourront être complètement ignorés par la nouvelle administration.

If Bush wins, all the agreements we make in The Hague with the Clinton administration may be totally ignored by the new administration.


Malgré les résultats indéniables auxquels nous sommes parvenus, un grand nombre de nos citoyens ne sont pas satisfaits de la gestion des affaires européennes.

In spite of our undeniable achievements, many of our citizens are dissatisfied with the way Europe's affairs are conducted.


Si le projet de loi avait comporté une telle proposition, voici ce que nous serions parvenus à accomplir: une hausse du taux de formation de capital, la croissance économique et la création d'emplois jusqu'en l'an 2000; une augmentation plutôt qu'une diminution des recettes fiscales et, bien sûr, une hausse des paiements d'impôts puisque les Canadiens auraient été plus à l'aise; le déblocage de milliards de dollars de plus-value latente permettant une meilleure répartition des capitaux; l'ouv ...[+++]

Had this proposal been included in Bill C-72, here is what we would have accomplished: an increase in the rate of capital formation, economic growth and job creation through the year 2000; an increase rather than a decrease in tax collections; and indeed an increase in tax payments by more affluent Canadians; an unlocking of billions of dollars of unrealized capital gains thereby promoting more efficient allocation of capital; and an expansion of economic opportunities for the worker by bringing ...[+++]


w