Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela semble tenir davantage du cirque à nos yeux.

Vertaling van "cela semble tenir davantage " (Frans → Engels) :

Cela semble relever davantage du débat, mais je vois que le député de Wascana veut prendre la parole, alors je vais le laisser répondre s'il le désire.

It sounds like that might be more of a matter of debate, but I see the hon. member for Wascana is rising.


Cela semble être davantage une question de conditions d'emploi, de cessation d'emploi ou quelque chose de cette nature.

It looks more like a matter of employment conditions, termination of employment, or issues of that nature.


Cela semble tenir davantage du cirque à nos yeux.

It seems to be a bit of a circus to us.


Nous avons tous indiqué que nous voulons davantage d’harmonisation, et cela semble être la substance générale des réponses obtenues.

We have all said that we want more harmonisation, and that seems to be the general tenor of the responses received.


Dans le même esprit, la BCE semble avoir renoncé à peser sur la parité avec des monnaies comme celle de la Chine, ces parités handicapent nos exportations et favorisent les délocalisations (dans bien des cas, cela pèse souvent davantage sur la compétitivité des entreprises que le coût du travail).

In a similar way, the ECB appears to have refused to tackle parities with currencies such as that of China. These parities hinder our exports and favour relocations (in many cases, this has more to do with the competitiveness of companies than do labour costs).


Cela semble davantage caractéristique d’une démocratie à la turque que d’un pays indubitablement démocratique, qui fut membre fondateur de l’Union européenne.

This seems more typical of Turkish style democracy than that of a country that is undoubtedly democratic and was a founding member of the European Union.


Comme d’autres collègues l’ont mentionné, l’annonce de la fermeture a pris tout le monde par surprise: les travailleurs, les autorités nationales et locales n’avaient pas été prévenus et, surtout, aucune justification n’a été fournie, car aujourd’hui cette fermeture semble être davantage motivée par des choix stratégiques discutables de la société que pour des raisons techniques spécifiques, étant donné que les coûts de production en Italie sont inférieurs, la qualité est supérieure et le professionnalisme des travailleurs ne peut être mis en doute: cela fait 120 ...[+++]

As other Members have mentioned, the announcement of closure took everybody by surprise: no prior notice was given to the workers or the national and local authorities and, above all, no justification was given because today the closure appears to be dictated more by questionable strategic company choices than by specific technical reasons, given that in Italy production costs are lower, the quality is higher and the professionalism of the workforce beyond question: there have been steelworks at Terni for 120 years.


La position du Canada semble tenir davantage de la recherche d'une solution miracle que de l'analyse approfondie.

It would seem that Canada's position lay not with the deep analysis but with the quick-fix mentality.


À ma connaissance, ce n'est pas la première fois que cette question est soulevée, mais elle me semble tenir davantage à une question de politique que de procédure ou de droit.

To my knowledge, this is not the first time that this question has been raised, but it would seem to be more a question of policy rather than one of procedure or law.


- (PT) L'agenda transatlantique montre l'intérêt spécial qui existe dans une concertation de fond entre les États-Unis et l'Union européenne pour les grandes questions économiques mondiales, comme cela semble particulièrement évident dans le domaine des politiques monétaristes et néolibérales, de centralisation et concentration de la richesse et de l'exploitation des travailleurs et des peuples. On se soucie davantage des questions qui intéressent les groupes économiques et les multinationales et on néglige les qu ...[+++]

– (PT) The transatlantic agenda reveals the special interest that exists in an in-depth agreement between the USA and the European Union on the major world economic issues, as is particularly evident in relation to monetarist and neo-liberal policies, policies of centralisation and concentration of wealth and exploitation of workers and peoples, showing greater concern for issues of interest to economic groups and multinationals and neglecting social issues, including health and education, the environment, development and cultural diversity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela semble tenir davantage ->

Date index: 2025-04-27
w