Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ce dernier puisse vraiment concurrencer votre " (Frans → Engels) :

Si l'offre d'Onex est acceptée et que AirCo se concrétise, accepterez-vous de mettre à la disposition d'un nouveau transporteur aérien certaines portes aux aéroports de Chicago et de New York qui ne sont pas actuellement accessibles, afin que ce dernier puisse vraiment concurrencer votre nouvelle compagnie aérienne?

If Onex is accepted and AirCo becomes a reality, will you free up some of the gates in Chicago and New York that are not accessible right now to a new carrier, so that they can honestly provide competition to your new airline?


Espérons, Mme Oomen-Ruijten, que les amendements qui tentent de freiner votre rapport ne passent pas et que votre rapport, raisonnable et minimaliste, soit soutenu par tout le monde et qu’il puisse servir de base pour continuer d’avancer, ce dont l’Europe a vraiment besoin et ce qui est réclamé par les citoyens qui ne sont pas suffisamment écoutés par nos gouvernements.

Let us hope, Mrs Oomen-Ruijten, that the amendments intended to restrain your report do not succeed and that your reasonable and minimal report is supported by everybody and can serve as a basis for continued progress, which Europe needs very much and which is being demanded by the citizens, of whose views our governments do not take sufficient notice.


Dans le parcours qui nous rapproche de la conférence de Naples, l’Italie a toujours pu compter sur la collaboration féconde de tous les partenaires qui ont, sans exception, témoigné ces derniers mois qu’ils nourrissaient comme nous de vives attentes pour que l’événement Barcelone VI puisse vraiment marquer un moment de relance sans équivoque du partenariat euro-méditerranéen.

In the run-up to the Naples Conference, Italy has been able at all times to count on the fruitful cooperation of all the partners, who, without exception, have demonstrated in recent months that they share our deep expectations that Barcelona VI should genuinely be a time of unmistakable reinvigoration of the Euro-Mediterranean Partnership.


Pourtant, au cours des derniers mois, nous pensions tous avoir fait le maximum et avoir agi afin que la négociation puisse vraiment démarrer et respecter les délais fixés à Doha.

Yet we all thought that we had done everything possible over those months, that our preparations would ensure that the negotiations could genuinely take off and that the timeframes laid down at Doha would be respected.


Puisse cet enthousiasme s'avérer particulièrement contagieux dans votre pays en Irlande, tandis que nous nous efforçons de sortir de leur torpeur, de leur indifférence les 65 % de l'électorat irlandais qui ne se sont pas rendus aux urnes en vue de voter sur le traité de Nice au mois de juin de l'année dernière, et que nous tentons une nouvelle fois de leur accorder la possibilité d'adopter l'élargissement de l' ...[+++]

May it be particularly infectious in our country of Ireland as we endeavour to awaken from their slumber, from their indifference the 65% of the Irish electorate who failed to turn out to vote for the Nice Treaty last June, as we yet again try to offer them the opportunity to endorse enlargement of Europe between now and the end of December this year.


Et que, dans la mesure des possibilités, dans des contacts bilatéraux, dans la difficulté de la situation actuelle, même si, peut-être, elle a quelque chose de positif, puisque, ces 24 dernières heures, on assiste à la libération de Kaboul, peut-être de Kandahar et aux mouvements de taliban, je souhaite vraiment que tout puisse être fait pour identifier ces personnes et sauver leur vie, mais je ne peux ici m'en ...[+++]

And that, as far as possible, during our bilateral contacts, given the difficulty of the current situation, even if, perhaps, it gives rise to something positive, since, in the last 24 hours, we have witnessed the liberation of Kabul, and possibly of Kandahar, and the retreat by the Taliban, I sincerely hope that everything can be done to identify these people and to save their lives.


Je suggère que vous terminiez votre discours pendant ce temps (1300) Mme Tremblay: Madame la Présidente, ce qui m'apparaît important dans la motion que nous avons déposée, c'est qu'elle vise à reporter l'étude, donc, à ne pas procéder à la deuxième lecture, mais à retourner ce projet devant le comité. Il nous paraît excessivement important que l'on étudie tous les chevauchements dans le domaine culturel, et qu'on puisse vraiment faire rapport à la Chambre.

I would suggest that you continue with your remarks in the meantime (1300) Mrs. Tremblay: Madam Speaker, the main thing about our motion to defer second reading, to not read this bill a second time but to refer it instead to the committee, is that it is absolutely essential in our view that all the overlapping in the cultural area be reviewed and really reported on to this House.


Je suis d'accord avec vous pour dire qu'il nous faut une force plurifonctionnelle et apte au combat d'une certaine importance, mais pour que cette dernière puisse vraiment boxer au-dessus de son poids, il faut ajouter d'autres facteurs, tels que l'éducation, peut-être.

I agree with you, that we need an across-the-board, multi-faceted, combat-capable force of some size, but in order to give it an ability to punch above its weight, there must be some factor such as education that we can add to the mix.


À ce stade, nous devons toutefois agir aussi rapidement que possible pour redresser l'industrie canadienne du transport aérien. En conséquence, nous demandons à votre comité de fournir un ensemble clair de lignes directrices au gouvernement pour que ce dernier puisse prendre les mesures positives nécessaires à la future santé de l'industrie du transport aérien.

What we must do now is move as quickly as possible to set right the Canadian air transport industry, and we ask that this committee give a clear set of guidelines for the positive action necessary to set the industry on a course to a healthy future.


Il faudrait aussi ramener à 300 heures le critère d'admissibilité des prestations spéciales, comme les congés de maternité, pour que les femmes puissent vraiment se qualifier, qu'on ait une garantie en attendant que le fédéral accepte de respecter la loi et de remettre l'argent au Québec afin que ce dernier puisse mettre en place son régime parental.

We should also lower to 300 hours the eligibility criteria for special benefits, such as maternity leave, if we want women to really qualify, so that we can have an assurance until the federal government finally abides by the law and gives the money back to Quebec, thereby allowing Quebec to put its parental system in place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ce dernier puisse vraiment concurrencer votre ->

Date index: 2024-07-01
w