Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cas personnel puisque vous comptez " (Frans → Engels) :

Vous comprendrez notre répugnance à accepter intégralement vos réserves, puisque vous comptez seulement 2 500 employés, à peu près, qui sont syndiqués, sur 221 400.

You can understand our reluctance to accept your concern at face value, to some extent, when you have only 2,500 employees or so who are unionized, out of 221,400.


Ma première question est la suivante: Pourquoi les non-citoyens en Jordanie ne peuvent-ils pas se syndiquer en vertu de l’accord sur la main-d'œuvre, puisque vous comptez beaucoup sur les travailleurs étrangers en Jordanie?

My first question is this: why can non-citizens in Jordan not organize under the labour accord, as you rely a lot on foreign workers for Jordan?


Je ne suis pas sûr, du moins personnellement, que ce soit la bonne idée, mais je peux vous dire, à titre personnel puisqu’il n’y a pas encore de décision du collège, que l’idée d’une facility pour la stabilité financière dans la zone euro me paraît bonne.

From my own perspective at least, I am not sure that this is a good idea, but I can tell you – personally speaking, since the College has not yet decided – that the idea of a facility for ensuring financial stability in the euro area seems a good one to me.


Mesdames et Messieurs, je voudrais adresser mes vifs remerciements - ainsi que mes remerciements personnels, puisque je travaille sur cette question depuis de longues années - à cette Assemblée pour avoir mis un sujet d’une telle importance à l’ordre du jour, et je voudrais vous assurer que le Conseil apprécie au plus haut point votre dévouement en la matière et qu’il œuvrera de concert avec vous.

Honourable Members, I would like to give my heartfelt thanks – and also personal thanks, since I have been working on this issue for many years – to this House, for having put such an important item on the agenda; and I would like to assure you that the Council greatly appreciates your dedication in this matter and that it will be working with you hand in hand.


La première modification visait le processus de nomination et de sélection du vice-président et des deux autres occupants du fauteuil. Ce changement vous intéresse personnellement, monsieur le Président, puisque vous comptez parmi les intéressés.

The first rule change altered the appointment and selection process of the Deputy Speaker and the other two chair occupants, and obviously that was of interest to you, Mr. Speaker, because you are one of them.


Schmit, Conseil . - Madame la Présidente, je répondrai à titre personnel, puisque vous vous adressez directement à moi.

Schmit, Council (FR) Madam President, I shall reply on a personal basis, since you are addressing me directly.


Schmit, Conseil. - Madame la Présidente, je répondrai à titre personnel, puisque vous vous adressez directement à moi.

Schmit, Council (FR) Madam President, I shall reply on a personal basis, since you are addressing me directly.


M. Joe Fontana: Puisque vous mentionnez Air India.J'essaie de comprendre comment le personnel, puisque vous évoquez la tragédie d'Air India.Enfin, je veux dire, un grand nombre de personnes ont malheureusement permis que des explosifs soient placés à bord d'un avion.

Mr. Joe Fontana: Now that you mention Air India.For instance, I'm trying to understand how in terms of personnel, now that you mention Air India.I mean, a number of people, unfortunately, let a whole bunch of explosives onto an airplane.


- (EN) Monsieur le Président, puisque vous comptez demander l'avis de la commission des affaires institutionnelles, ne pourriez-vous pas en profiter pour lui demander quel intérêt il peut y avoir à établir une résolution plusieurs semaines avant le débat avec le commissaire et, ensuite, à voter sur cette résolution après que le commissaire a donné une réponse qui dépasse de loin l'objet de la résolution.

– Mr President, if you are going to refer this matter to the Rules of Procedure, could you also ask them to consider the sense of drawing up a resolution weeks before we have the debate with the Commissioner and then voting on it after the Commissioner has made a response which more than overtakes the whole purpose of the resolution.


Le sénateur Boudreau: Monsieur Wiseman, vous avez parlé des prestations de pension en donnant comme exemple votre cas personnel puisque vous comptez 23 ans de service.

Senator Boudreau: Mr. Wiseman, you talked about the pension benefits and used your own situation of 23 years as an illustration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cas personnel puisque vous comptez ->

Date index: 2025-09-06
w