Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «capable de vivre très honnêtement » (Français → Anglais) :

Le Bloc québécois, au départ, avait évalué les coûts à 50 millions de dollars en fonction des statistiques disponibles, mais on est capable de vivre très honnêtement avec l'hypothèse préconisée par la Bibliothèque du Parlement.

The Bloc Québécois had initially assessed the cost to be $50 million based on available statistics, but we have no trouble accepting the scenario put forward by the Library of Parliament.


Je pense, pour être très franc et très honnête, que notre réussite a consisté à être capables à certains moments d'exploiter les partenariats entre notre industrie et les pouvoirs publics, en incitant, en fait, les gens à venir voir les avantages de travailler ensemble en tant qu'intervenants constituant une communauté plutôt que de se diviser entre certains des sous-secteurs plus petits de l'industrie.

I think if we're being very frank and very honest, what we've been successful in doing is being able to leverage partnerships between our industry and governments at times, but actually having people come forward and seeing the benefits of working together as a stakeholder community, as opposed to breaking down into some of the smaller sub-segments of the industry.


Sans exagérer, je dois essayer, par des efforts intellectuels, de comprendre ce que cela peut être que de vivre dans cette région, et je vous avoue très honnêtement que, dans le cas qui nous occupe actuellement, il est préférable d'avoir du vécu que des concepts.

Without overstating things, I must make an intellectual effort to try to understand what it might be like to live in this region. I confess very honestly that in this case, it is preferable to have practical, rather than theoretical knowledge.


Je vous soumets que ce n'est pas très honnête de masquer la réalité, de prendre de l'argent dans les poches des plus démunis et ensuite de jouer au grand prince capable d'être un homme raisonnable, s'occupant des finances de façon raisonnable et responsable.

I would submit that it is not very honest to hide the truth, to take money from the poorest in society and then to act like some magnanimous prince who claims to run the country's finances reasonably and responsibly.


Les entreprises savent bien que la R-D et l'innovation sont essentielles et elles veulent innover, ce qui créé une demande à laquelle, très honnêtement, nous ne sommes pas capables de répondre.

The recognition that R and D and innovation are essential is also making companies think they need to do new things and be innovative, and it's creating a demand that quite honestly we haven't been able to satisfy.


Par conséquent, l’un des défis de l’Union européenne - et je le dis très honnêtement - consiste à assurer la stabilité dans les pays de notre voisinage sud. Ce faisant, nous permettrons aux populations de rester là où elles souhaitent vivre, dans un pays démocratique et prospère, au lieu de se sentir obligées de fuir les violences, le manque d’opportunités ou d’autres problèmes.

So one of the challenges for the EU – and I am very open about this – is that by providing stability in our southern neighbourhood, we enable people to stay where they wish to stay, with economic prosperity and democracy, rather than feeling that they have to flee because of violence, lack of opportunity or other issues.


J’en suis très heureux, mais je suis encore plus heureux du fait que, à ce stade de ma vie, nous qui sommes nés dans un espace de liberté en Europe occidentale, sommes aujourd’hui capables de vivre ensemble, en tant qu’Européens, avec ceux nés sous l’oppression, au sein de cette Union que nous partageons.

I am grateful for this, but I am even happier that, at this point in my life, we who were born in freedom in Western Europe are today able to live together, as Europeans, with those born under oppression, in the Union in which we share.


Nous devons nous lancer dans une véritable éducation, nous ouvrir à l’extrême diversité du monde et admettre qu’il pourrait être un lieu de vie très agréable et plein de tolérance, si seulement nous étions capables de vivre les uns avec les autres.

We need to engage in education in the real sense, to open minds to the fact that the world is extremely diverse and could be a very tolerant and good place to live if we could only live with each other.


T. considérant que, par rapport au grand nombre de personnes relativement jeunes qui doivent vivre avec la sclérose en plaques, la plupart des États membres de l'Union européenne comptent très peu de services hospitaliers ou d'infrastructures de jour capables de satisfaire à leurs besoins, et que ces patients se voient fréquemment dans l'obligation de partager les infrastructures d'accueil avec des personnes âgées ou des patients ...[+++]

T. whereas, given the large numbers of relatively young people who have to live with MS, there are in most EU countries very few nursing homes or day-care facilities which cater for their needs, as they are frequently obliged to share accommodation with elderly or geriatric patients, which is neither convenient nor socially suitable for either group,


Si j'en étais capable - au pied levé -, comme le peut M. Pirker, alors tout serait très facile et je serais probablement très riche parce que j'aurais trouvé une solution à une problématique mondiale. Mais honnêtement, Monsieur le Président, je n'en suis pas capable.

If I could – off the cuff, as it were – as Mr Pirker can, it would be very convenient, and I would probably be very rich, as I would have found a solution to a global problem. I must honestly admit that I cannot.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

capable de vivre très honnêtement ->

Date index: 2023-03-25
w