Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes aujourd’hui capables " (Frans → Engels) :

Aujourd’hui, nous sommes 28 pays membres qui ont été capables de réconcilier, après tant d’efforts, après tant de sacrifices, et après tant de martyres, l’histoire et la géographie européennes.

We now have a Union of 28 Member States that have managed, after so much effort, so many sacrifices and so many agonies, to reconcile European history and geography.


Aujourd'hui, je peux dire que nous sommes plus forts, car nous disposons d'un système de gouvernance plus intégré, d'une législation capable de lutter contre les abus des marchés financiers et d'un système de surveillance et de régulation plus transparent.

And so today, I can say that we are stronger, because we have a more integrated system of governance, because we have legislation to tackle abuses in the financial markets, because we have much clearer system of supervision and regulation.


Pourtant, le vrai problème, c’est de savoir dans quelle mesure nous sommes aujourd’hui capables, nous, la Commission et l’Union européenne, de résister à cette poussée de nationalisme, qui vient d’être mentionnée, d’idées autarciques et de nouvelles illusions protectionnistes, qui risque de rendre votre travail très difficile, Madame la Commissaire, de même que le travail de notre Union européenne.

The real problem, however, is to what extent we, today, the Commission and the European Union, are capable of withstanding that outbreak of nationalism, which was mentioned a moment ago, and of autarchic ideas and new protectionist illusions, which is liable to make your work, Commissioner, and the work of our European Union too, very difficult.


Trois mois seulement après l’accord de partenariat avec Bpifrance, nous sommes capables de mutualiser moyens et compétences pour apporter aux entreprises un financement innovant, adapté à leurs besoins de financement et opérationnel dès aujourd’hui.

Only three months after signing the partnership agreement, our two institutions are already able to combine our resources and skills to provide businesses with innovative financing tailored to their financial and operational needs.


Si nous sommes aujourd'hui capables, fort heureusement, de débattre du modèle danois de flexicurité, c'est peut-être parce que l'UE n'a pas créé un marché commun de l'emploi il y 25 ans.

We are now, happily, able to discuss the Danish model of flexicurity because the EU did not introduce a common labour market policy maybe 25 years ago.


J’en suis très heureux, mais je suis encore plus heureux du fait que, à ce stade de ma vie, nous qui sommes nés dans un espace de liberté en Europe occidentale, sommes aujourd’hui capables de vivre ensemble, en tant qu’Européens, avec ceux nés sous l’oppression, au sein de cette Union que nous partageons.

I am grateful for this, but I am even happier that, at this point in my life, we who were born in freedom in Western Europe are today able to live together, as Europeans, with those born under oppression, in the Union in which we share.


Le décès d'un citoyen exige que nous fassions preuve de tout le professionnalisme et la compassion dont nous sommes capables, et c'est précisément ce que vise, par l'entremise du service des ressources humaines de Service Canada, le projet de loi dont est aujourd'hui saisie la Chambre.

It is important that we deal with the issue of bereavement in a very professional and compassionate way and this bill seeks to do that through the human resources department of Service Canada.


Une réussite parce que le Parlement a su montrer qu’il était l’une des institutions les plus réactives, capable de se doter d’un instrument ad hoc – la commission temporaire – afin de recueillir des données et des idées sur une problématique qui nous affecte tous, à l’impact de laquelle nous sommes tous confrontés, aujourd’hui et à l’avenir.

A success because Parliament has shown itself to be one of the most responsive institutions, equipping itself with an ad hoc instrument – the Temporary Committee – to gather data and ideas on a question that affects us all and the impact of which we must face together, both now and in the future.


Nous sommes aujourd’hui au pied du mur. Il importe non seulement d’être capable d’agir rapidement en cas de crise, mais également de se rappeler les événements peu reluisants du point de vue des médias, à savoir les violations continues des droits de l’homme perpétrées à l’encontre de populations vivant dans des endroits quelque peu oubliés et isolés.

Now is the time of reckoning, and it is important not only to be able to act promptly when crises occur but also to remember too events that are not so sexy from the media’s point of view, that is to say the permanent human rights violations committed against people in somewhat forgotten, out-of-the-way places.


À compter d'aujourd'hui, dans cette enceinte, nous avons comme objectif de montrer aux Canadiens que nous sommes un gouvernement en attente, que nous sommes prêts à exprimer leurs valeurs et leurs espoirs et à répondre à leurs besoins et à leurs aspirations et que nous sommes capables de le faire.

Our objective from this day on in this Parliament will be to show Canadians that we are a government in waiting, ready and capable of expressing their values and hopes, and of fulfilling their needs and aspirations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes aujourd’hui capables ->

Date index: 2024-05-10
w