Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bonne moralité devraient pouvoir » (Français → Anglais) :

Les membres de familles de bonne moralité devraient pouvoir se rendre visite les uns aux autres, même sans raison spéciale.

Families of good character should be able to visit if for no other reason than they are family.


Le souci d'une bonne gouvernance publique imposant une gestion homogène de Copernicus, une accélération de la prise de décision et un accès égal à l'information, des représentants des entités chargées de tâches liées à l'exécution du budget devraient pouvoir participer en qualité d'observateurs aux travaux du comité Copernicus.

As sound public governance requires uniform management of Copernicus, faster decision-making and equal access to information, representatives of entities entrusted with budget implementation tasks should be able to take part as observers in the work of the Copernicus Committee.


Dans l'intérêt d'une bonne gestion, le réexamen annuel devraient pouvoir se faire par écrit.

In the interests of sound management, it should be possible for the annual review to be carried out in writing.


Les pays en développement remplissant les critères d’éligibilité au régime spécial d’encouragement en faveur du développement durable et de la bonne gouvernance devraient pouvoir bénéficier des préférences tarifaires additionnelles si, après leur demande, la Commission confirme, le 15 décembre 2008 au plus tard, qu’ils satisfont aux critères en question.

Developing countries which fulfil the criteria for being eligible for the special incentive arrangement for sustainable development and good governance should be able to benefit from the additional tariff preferences if, upon their application, the Commission confirms their qualification by 15 December 2008.


Nous faisons face à un impératif moral : Dans un pays aussi riche que le nôtre, envié partout dans le monde, de bons soins de santé et une bonne éducation devraient pouvoir être tenus pour acquis; ils sont les outils qui mènent à l’égalité des chances – la base sur laquelle notre société est bâtie.

We are facing a moral imperative: in a country as rich as ours, and which is the envy of the world, proper health care and a good education ought to be taken for granted; they are the tools that make equality of opportunity possible—which is the very foundation upon which our society is built.


Par ailleurs, les pays avec lesquels un accord de stabilisation et d'association a été conclu devraient pouvoir participer à l'Agence, car cela permettra à l'Union de soutenir leurs efforts sur la voie de l'intégration européenne, en facilitant l'alignement progressif de leur législation sur le droit communautaire ainsi que le transfert d'expertise et de bonnes pratiques, en particulier dans les domaines de l'acquis qui forment une référence centrale pour la mise en œuvre des réformes dans les ...[+++]

Furthermore, the countries with which a Stabilisation and Association agreement has been concluded should be allowed to participate in the Agency, since this will enable the Union to support their efforts towards European integration by facilitating a gradual alignment of their legislation with Community law as well as the transfer of know-how and good practice, particularly in those areas of the acquis that will serve as a central reference point for the reform process in the Western Balkans.


Monsieur le Président, le ministre des Finances a pris la bonne décision cette semaine lorsqu'il a conclu que les couples à la retraite devraient pouvoir partager leur revenu aux fins de l'impôt.

Mr. Speaker, the finance minister did the right thing this week by realizing that retired couples should be able to split their income for tax purposes.


Les tiers agissant de bonne foi devraient pouvoir se prévaloir de ces traductions.

Third parties acting in good faith should be able to rely on these translations.


12. SE RÉJOUIT que la bonne gestion des affaires publiques, la participation accrue de la société civile et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales aient été présentés à Johannesburg comme des facteurs essentiels d'un développement durable, SOULIGNE que les femmes devraient pouvoir participer pleinement et sur un pied d'égalité à l'élaboration des politiques et à la p ...[+++]

12. WELCOMES the Johannesburg affirmation of good governance, enhanced participation of civil society, and respect for human rights and fundamental freedoms as being essential to the pursuit of sustainable development, UNDERLINES that women should be able to participate fully and equally in policy formulation and decision-making, and be given full and equal access to economic opportunity including land ownership and inheritance, and REITERATES that promotion of all human rights, democracy, the rule of law and good governance are an integral part of EU policies;


Les autorités publiques et les exploitants de services locaux et régionaux de transport de passagers devraient pouvoir comparer les performances de leur système de transport avec les bonnes pratiques en vigueur ailleurs.

Public authorities and operators responsible for local and regional passenger transport should be able to compare the performance of their transport system with good practice elsewhere.


w