Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien que nous ayons reçu aujourd " (Frans → Engels) :

Nous restons cependant prudents, bien que nous ayons reçu aujourd'hui un certain encouragement, quand nous avons entendu dire que le comité Ianno appuie également nos demandes à cet égard, et nous en remercions sincèrement le caucus libéral, en particulier M. Ianno.

Notwithstanding that, we remain wary, even though today we received a certain boost of morale when we had the news that the Ianno committee is also in support of these issues of ours, for which we thank very much the Liberal caucus and Mr. Ianno in particular.


Cecilia Malmström, commissaire chargée du commerce, a déclaré: «Nous pensons que les modifications qu'il a été convenu, aujourd'hui, d'apporter à la législation renforcent les instruments de défense commerciale de l'UE et permettront à l'industrie européenne d'être bien armée pour faire face, aujourd'hui et demain, à la concurrence déloyale générée par les importations faisant l'objet d'un dumping ou de subventions.

Commissioner for Trade Cecilia Malmström said: "We believe that the changes agreed today to the legislation strengthen EU's trade defence instruments and will ensure that our European industry will be well equipped to deal with the unfair competition they face from dumped and subsidised imports now and in the future.


Ce que nous vous présentons aujourd'hui avec David est bien un texte juridique conjoint qui constitue à mes yeux une étape décisive, puisque nous nous sommes mis d'accord ce matin, et après ces longues journées de travail, sur une large partie de ce qui constituera l'accord international pour le retrait ordonné du Royaume-Uni.

What we are presenting to you today with David is a joint legal text, which marks, to my mind, a decisive step, because we agreed this morning – after long days of work – on a large part of what will make up the international agreement on the UK's orderly withdrawal.


Nous avons désormais reçu la demande des autorités françaises de recevoir l'aide du Fonds de Solidarité de l'UE pour aider à reconstruire en Guadeloupe et surtout à Saint-Martin; aujourd'hui, la ministre française des Outre-mer Annick Girardin rencontrera mon collègue Pierre Moscovici pour lui remettre la demande en main propre.

We have now received a request from the French authorities for aid from the EU Solidarity Fund to help with reconstruction on Guadeloupe and Saint Martin in particular; French Overseas Minister Annick Girardin will today meet my colleague, Pierre Moscovici, to hand him the request in person.


Je souhaite que nous ayons aujourd'hui le même courage, la même patience et la même détermination pour relever les défis européens de façon aussi indéfectible qu'Helmut Kohl.

I wish us as much courage, patience and determination to take on the challenges facing Europe as unwaveringly as Helmut Kohl.


Bien que nous ayons reçu des rapports isolés indiquant que les conditions des détenus récemment transférés s'étaient améliorées, nous avons été incapables d'en vérifier la teneur.

While we have received anecdotal reports that the conditions of recently transferred detainees have improved, we have been unable to verify these reports.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date rete ...[+++]

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


Je dois dire que bien que nous ayons reçu le document d'information, je n'ai pas eu l'occasion de lire votre texte intitulé Les valeurs et l'élaboration de la politique étrangère du Canada: Inspiration ou gêne? que j'ai reçu auparavant.

I must admit that although we received the briefing, I haven't had a chance to read your piece of writing, which I had received before namely, Values and Canadian Foreign Policymaking: Inspiration or Hindrance?


L'honorable Terry Stratton (leader adjoint de l'opposition) : Avant de passer à l'ordre du jour, bien que nous ayons reçu un grand nombre de rapports, je crois comprendre que nous ne les avons pas tous reçus.

Hon. Terry Stratton (Deputy Leader of the Opposition): Before going to Orders of the Day, although we have received many reports, I understand that we still have not received all the reports.


Selon leur thèse, si je peux la résumer brièvement, bien que nous ayons reçu nos pouvoirs de la Grande-Bretagne et qu'ils soient censés être les mêmes que ceux qui ont été conférés à la Chambre des communes - la Chambre des communes, tant en Grande-Bretagne qu'au Canada, a le droit d'expulsion - des limitations explicites étaient imposées sur nos pouvoirs.

Their argument, if I can summarize it briefly, was that while we received our powers from Great Britain and while they were to be all of the powers that were given to the House of Commons - and, yes, the House of Commons both in Britain and in Canada has the right to expel - we still had clear limitations on our power.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien que nous ayons reçu aujourd ->

Date index: 2021-09-28
w