Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien entendu possible que si nous montrons aussi " (Frans → Engels) :

Il est grand temps, et c’est aussi le bon moment, pour l’Union européenne d’assumer un rôle actif et visible dans la région, or cela n’est bien entendu possible que si nous montrons aussi le courage nécessaire pour adopter une position claire et sans équivoque, notamment à propos de Jérusalem-Est.

It is high time and the right moment for the European Union to assume an active, visible role in the region, and this is only possible, of course, if we also show the courage to take a clear and unequivocal position, particularly on East Jerusalem.


Le titulaire du poste de vérificateur général change, bien entendu, mais bénéficie d'un mandat aussi long que possible, justement pour être à même d'exercer un contrôle stable sur les opérations du gouvernement.

The Auditor General changes, but has the longest term possible as a mandate to maintain stability of control.


Ai-je bien entendu que vous aimeriez une liste aussi à jour que possible de tous les projets?

Am I correct that you would like to have as up-to-date a list of all the projects that are available?


Nous pouvons vérifier la date de naissance grâce à un certificat de naissance, et en utilisant une photo d'identité, et il y a aussi, bien entendu, les empreintes digitales, qui font aussi partie du casier judiciaire.

We can verify birth date through birth certificate and photo ID, and then of course there's the fingerprint option, which is also part of the criminal record.


Il est vrai, bien entendu, que les États membres doivent aussi jouer un rôle dans le contrôle de la solvabilité et de la situation financière des compagnies aériennes – cela tombe sous le sens. En revanche, c’est à nous qu’il incombe de développer un mécanisme de protection au niveau européen pour faire en sorte que les passagers ne soient pas simplement abandonnés à leur sort.

It is true, of course, that Member States must also play a role in monitoring the creditworthiness and financial fitness of the airlines – this is right and proper – but it is for us to develop a protective mechanism at European level to ensure that the stranded passengers are not left out in the cold.


Pour revenir à ce que disait M. Keddy, si toutefois je l'ai bien entendu, les choses ne sont pas aussi simples que cela parce que si l'on avançait la date au 1er janvier.nous ne pouvons pas imposer au Parlement. La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): C'est encore une fois une question de débat, un instant je vous prie.

Just to pick up on what Mr. Keddy said, if I'm hearing him right, it's not that simple, because if we were to change the date to January 1.we can't put Parliament in a The Vice-Chair (Mrs. Carolyn Parrish): You're debating; wait a minute, whoa.


Ce sujet est bien entendu très important, mais il est aussi très complexe, et nous désirons remercier les témoins qui ont bien voulu comparaître aujourd'hui pour nous aider à mieux le cerner.

In addition to being tremendously important, this subject is also very complex, and we thank the witnesses here today for helping us learn about the topic.


Telle est notre ambition, mais il ne suffit bien entendu pas de "vouloir", nous devons aussi adapter nos modes de fonctionnement en conséquence. Je pense que c'est là le noyau dur du rapport adopté par la commission des affaires constitutionnelles.

That is our ambition, but on its own it is of course not enough for us to want it; we also have to adapt our ways of operating accordingly. That, I think, is at the heart of the report that the Committee on Constitutional Affairs has adopted.


Nous exhortons la Commission à tenir compte du problème du harcèlement sur le lieu de travail, d'une part, dans ses communications sur la qualité dans les politiques sociales et de l'emploi et sur la stratégie communautaire en matière de santé et de sécurité au travail, et d'autre part, dans son livre vert sur la responsabilité sociale des entreprises, ainsi qu'à réfléchir à la nécessité d'une initiative législative. Il est bien entendu possible qu ...[+++]

In issuing its communications about a Community strategy concerning health and safety at work and the strengthening of the quality dimension in employment and social policy, as well as in publishing its Green Paper on Corporate Social Responsibility, the Commission is urged to take account of the problem of harassment in the workplace and to consider the need for legislation. Of course, it is possible that the Commission will say that we do not need, and will not have, such legislation.


Nous en sommes encore à la phase d'introduction de ce travail de mise en application, mais nous faisons avancer le processus, et nous sommes bien entendu déterminés à prendre des décisions aussi rapidement que possible.

The implementation work is still in its initial stages, but we are moving forward and naturally we want to make decisions as quickly as possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien entendu possible que si nous montrons aussi ->

Date index: 2023-01-01
w