Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien des gens auraient préféré » (Français → Anglais) :

Il est clairement ressorti, sur la base de tous les témoignages et de toutes les interventions entendus, que les gens auraient préféré une plus grande clarté dans le projet de loi.

It became clear, based on all the evidence and representations provided, that they would have liked greater clarity in the bill.


Bien des gens auraient besoin de connaître tous les détails de la transaction.

Many people would require a full itemized detail of that transaction.


Ces gens auraient préféré le savoir plus tôt, car ils auront construit des amitiés et des relations dans ce nouveau pays.

These people would rather have known much earlier because they have established friendships and relations in their new country.


Honorables sénateurs, bien des gens auraient abandonné la lutte; mais, deux ans plus tard, après avoir insufflé un nouveau dynamisme au Parti libéral du Manitoba, Sharon Carstairs assurait à ce parti un succès électoral sans précédent, comme il n'en a plus connu depuis.

Honourable senators, many would have given up; but two years later, Sharon Carstairs would reinvigorate the Manitoba Liberal Party and lead it to an unprecedented electoral success, the likes of which it has not seen since.


Nous aurions très bien pu finir avec rien sur la table, étant donné que certains États membres auraient préféré ne rien avoir du tout.

It very definitely could have been the case that we ended up with nothing at all on the table, since a few Member States would have preferred to have nothing at all.


Je me rends bien compte que la Commission et le Parlement, représenté par les rapporteures, auraient préféré que certains paragraphes soient formulés différemment.

I am aware, of course, that Parliament, as represented by the rapporteurs, and the Commission would have preferred some different phrasing in some paragraphs.


Je crois que bien des gens auraient préféré que la date d'entrée en vigueur soit le 1 janvier 2005 car, ainsi, les associations de circonscriptions et les candidats, qu'ils soient déjà élus ou cherchent à se faire élire lors de la prochaine campagne, auraient eu plus de temps pour se préparer (1540) Je voudrais également mentionner à ce stade-ci que notre régime électoral actuel est financé en grande partie par la population, sur la scène tant fédérale que provinciale.

I think that for a large number of people an in force date delayed to January 1, 2005 would have been preferable in terms of making sure that riding associations and candidates, regardless of whether they are currently elected or want to seek election in the next campaign, have an opportunity to make plans (1540) I would also mention at this time that under our current system of elections we in fact have a system that is substantially publicly funded already, and the reason we have a publicly subsidized electoral process in Canada at ...[+++]


Pour cela, nous avons soutenu ce texte depuis le début de sa préparation même si, vous le savez bien, la plupart d'entre nous auraient préféré un texte plus ambitieux encore.

For this reason, we have supported this text since the start of its preparation, though as you know, most of us would have preferred a still more ambitious text.


Certains, bien sûr, auraient préféré que nous tenions un discours plus accommodant, plus circonspect, en pensant peut-être que les abus, les violations et les excès étaient le prix normal à payer dans la lutte contre le terrorisme. C’est une erreur.

Some people, of course, would have preferred us to use more accommodating, more cautious language, perhaps in the belief that the abuses, infringements and excesses are the normal price to pay in the fight against terrorism. That is a fallacy.


Il ne fait aucun doute que l’Europe fait marche arrière et, bien souvent, cela peut être positif avec un certain recul. C’était notamment le cas ces six derniers mois, la feuille de route n’ayant pas, à ma connaissance, été acceptée unanimement par de nombreux gouvernements européens, qui auraient préféré ne pas faire front commun et refuser ainsi la voie américaine.

There is no doubt that Europe is stepping back, and, very often, this can be positive in hindsight, as has been the case over the last six months, when the Roadmap has not, I think, been altogether unanimously accepted by many European governments, which may have wanted to split the front so as not to accept the US line.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien des gens auraient préféré ->

Date index: 2023-04-14
w