Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annuel cumulatif
Appareil de traitement de textes
Case de saisie multiple
Champ de texte multiligne
Chute sur ou depuis les marches
Commis au traitement de texte
Commise au traitement de texte
Cum
Cumul annuel
Cumul annuel au ...
Cumul annuel jusqu'à ce jour
Cumul au ...
Cumul de l'année
Cumul depuis le début de l'exercice
Cumul jusqu'à ce jour
Cumulatif annuel
Depuis 1867
Depuis la création de la Confédération
Depuis la création de la Confédération canadienne
Depuis le début de l'année
Depuis le début de l'exercice
Entrée de texte habituelle
Entrée de texte normale
Entrée de texte standard
Entrée de texte traditionnelle
Machine de traitement de texte
Machine de traitement de textes
Machine à traitement de textes
Opérateur de systèmes de traitement de texte
Opérateur de traitement de texte
Opératrice de systèmes de traitement de texte
Opératrice de traitement de texte
Périodes depuis la mise en service
Périodes depuis la mise en service initiale
Saisie de texte habituelle
Saisie de texte normale
Saisie de texte standard
Saisie de texte traditionnelle
Système de traitement de texte
Texte réglementaire
Texte statutaire
Total cumulé de l'année
Unité de traitement de texte
Unité de traitement de textes
Zone de texte
Zone de texte déroulant
Zone texte

Traduction de «texte depuis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
depuis la création de la Confédération canadienne [ depuis la création de la Confédération | depuis 1867 | depuis l'adoption de l'Acte de l'Amérique du Nord britannique ]

since Confederation


depuis le début de l'exercice [ cumul annuel | depuis le début de l'année | cumul de l'année | cumul annuel jusqu'à ce jour | cumul jusqu'à ce jour | cumul annuel au ... | cumul au ... | cumul de l'année | cumulatif annuel | total cumulé de l'année | annuel cumulatif | cumul depuis le début de l'exercice | cum ]

year-to-date [ YTD | year to date ]


case de saisie multiple | champ de texte multiligne | zone de texte | zone de texte déroulant | zone texte

comment field | scrolling text box | text area | text block


saisie de texte normale | saisie de texte traditionnelle | saisie de texte habituelle | saisie de texte standard | entrée de texte normale | entrée de texte traditionnelle | entrée de texte habituelle | entrée de texte standard

standard text input | regular text input | multitap text input | multitap


périodes depuis la mise en service initiale [ périodes depuis la mise en service ]

cycles since new


machine de traitement de texte | machine de traitement de textes | unité de traitement de texte | unité de traitement de textes | appareil de traitement de textes | machine à traitement de textes

word processing machine


opérateur de systèmes de traitement de texte | opératrice de systèmes de traitement de texte | commis au traitement de texte | commise au traitement de texte | opérateur de traitement de texte | opératrice de traitement de texte

word processing operator | word-processing operator


machine de traitement de texte | système de traitement de texte | unité de traitement de texte

word processor




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Renseignements complémentaires: a) rapatrié vers l'Afghanistan en septembre 2006, b) membre de la direction des Taliban, c) actif dans les provinces de Khost, Paktia et Paktika, Afghanistan, depuis mai 2007; “gouverneur” Taliban de Kandahar depuis mai 2007», sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par le texte suivant:

Other information: (a) Repatriated to Afghanistan in September 2006, (b) Member of Taliban leadership, (c) active in the provinces of Khost, Paktia and Paktika, Afghanistan as of May 2007; Taliban “Governor” of Kandahar as of May 2007’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:


Renseignements complémentaires: a) cadre supérieur d'Al-Qaida; b) en détention provisoire aux États-Unis d'Amérique depuis juillet 2007». est remplacée par le texte suivant:

Other information: (a) Al-Qaida senior official, (b) In custody of the United States of America, as of July 2007’. is replaced by the following:


Renseignement complémentaire: membre Taliban responsable du nord-est de l'Afghanistan depuis mai 2007», sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par le texte suivant:

Other information: Taliban member responsible for Northern Afghanistan as of May 2007’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:


Renseignements complémentaires: a) responsable des affaires militaires des Taliban dans la province de Takhar, Afghanistan, depuis mai 2007, b) responsable de la province de Nangahar», sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par le texte suivant:

Other information: (a) In charge of Taliban’s military affairs in Takhar province, Afghanistan, as of May 2007, (b) In charge of Nangahar province’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Renseignement complémentaire: membre Taliban responsable de la province de Faryab, Afghanistan, depuis mai 2007», sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par le texte suivant:

Other information: Taliban member responsible for Faryab province, Afghanistan as of May 2007’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:


– Alors que le Parlement demande l’accès aux textes depuis des mois, l’ACTA est négocié dans le plus grand secret, dans le dos des citoyens et de leurs représentants.

– (FR) Whilst Parliament has been demanding access to the texts for months, the Anti­Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) has been negotiated in the greatest possible secrecy behind the backs of the citizens and their representatives, and that is unacceptable.


Au niveau du texte juridique – la lettre du Traité – je dois dire que la grande majorité des préceptes du droit primaire dont l’Union économique et monétaire a besoin pour fonctionner comme nous voudrions tous qu’elle fonctionne sont dans les textes depuis le traité de Maastricht et ont été repris dans les traités qui ont suivi.

In terms of the legal text – the letter of the Treaty – I have to say that the vast majority of the precepts of primary legislation that the Economic and Monetary Union needs in order to work as we all want it to work have been on the books since the Treaty of Maastricht and have been taken up by the subsequent Treaties.


Il y a quelques améliorations supplémentaires dans le traité de Lisbonne, mais l’essentiel de ce dont l’Union économique et monétaire a besoin en termes de traité se trouve dans les textes depuis Maastricht.

There are some additional improvements in the Treaty of Lisbon, but the core of what Economic and Monetary Union needs in terms of the Treaty has been on the books since Maastricht.


Pour cela, nous avons soutenu ce texte depuis le début de sa préparation même si, vous le savez bien, la plupart d'entre nous auraient préféré un texte plus ambitieux encore.

For this reason, we have supported this text since the start of its preparation, though as you know, most of us would have preferred a still more ambitious text.


Pour ce qui est du premier aspect, nous remercions la présidence grecque d’avoir publié le texte d’un accord international avant même qu’il n’ait été signé, ce qui nous a permis de nous tenir au courant de ce texte depuis le Parlement européen.

Firstly, we would like to thank the Greek Presidency for publishing the text of this international agreement before it had even been signed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte depuis ->

Date index: 2023-05-22
w