Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beaucoup de sujets tournent autour » (Français → Anglais) :

M. Sweet : Un grand nombre des documents, des arguments et des débats à ce sujet tournent autour de la nécessité d'améliorer le sort des familles à faible revenu.

Mr. Sweet: Much of the literature, argument and debate comes out of the attempt to improve the lot of low-income families.


Mais beaucoup des questions tournent autour de l'emploi et du sort de l'emploi à la suite d'une restructuration aussi importante.

But many of the questions concern employment and the future of employment following such a massive restructuring effort.


Le prochain cycle des négociations de l'OMC est beaucoup plus complexe du fait que beaucoup des sujets abordés autour de la table, y compris l'essentiel de la politique de concurrence, relèvent de la compétence des provinces et qu'il n'existe pas actuellement d'accords interprovinciaux.

The next round at WTO negotiations is made more complex because many of the items on the table, including much of the competition policy, are under provincial jurisdiction, and today there are no interprovincial agreements.


Beaucoup de résultats se recoupent et tournent autour de 3 degrés.

Most of the results overlap around 3 degrees.


On pourrait dire que ces deux débats tournent autour du même sujet, à savoir la santé de notre société et des jeunes en particulier.

In a sense, both these debates concern the same issue, namely the health of our society and of young people in particular.


Beaucoup de sujets tournent autour de ces trois "E".

Many issues revolve around the three Es.


Il est intéressant de constater que de nombreuses questions convergent sur le concept de cirque et de culture européenne, ou tournent autour du même sujet.

It is interesting how many topics converge on the concept of the circus and European culture, or work together around the same topic.


Comme l'a en effet souligné M. Vattimo, beaucoup de choses tournent autour de la garantie réelle de l'expérience éducative.

Indeed, as Professor Vattimo rightly said, there is a great deal of emphasis on providing a genuine guarantee of the educational experience.


Beaucoup de nos dossiers tournent autour de rapports médicaux, de preuves médicales, et nous avons en gros deux manières de procéder.

A lot of these cases revolve around medical reports, medical evidence, and we get it in two ways, in essence.


- (ES) Monsieur le Président, encourager la culture des protéines végétales au sein de l’Union européenne est l'un des sujets clés autour desquels tournent le présent et l’avenir de l’agriculture européenne et de la sécurité alimentaire.

– (ES) Mr President, promoting the cultivation of plant proteins in the European Union is one of the key issues on which the present and the future of European agriculture and food safety hinge.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

beaucoup de sujets tournent autour ->

Date index: 2024-02-28
w