Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "base que nous examinons contient déjà " (Frans → Engels) :

La Commission va continuer de recueillir et d'affiner les informations sur les besoins en investissements et en infrastructures, ainsi que les informations sur les projets. La base de données du PEPA contient déjà plus d'un millier de projets de toutes sortes (recensement des retards en matière de conformité, idées de projets, projets aboutis).

The Commission will continue to collect and refine information on investment and infrastructure needs, together with information on projects: the PEPA data base already contains over a thousand projects, from compliance gaps to project ideas to mature projects.


M. Ward Elcock: Monsieur le président, lorsqu'on nous communique un nom à confronter à notre base de données, nous ne nous basons pas sur un profil mais nous nous contentons de vérifier si ce nom ne correspond pas aux données que contient notre base de données, qui contient des renseignements sur un grand nombre d'organisations et de personnes d'origine étrangère et d'origine canadienne.

Mr. Ward Elcock: Mr. Chairman, when we receive a name to run against our database, it's not in essence running it on the basis of a profile, we're simply running it against the data we have in our database, which covers a lot of organizations and a lot of people around the world and in Canada.


Celui qui vous fournira le plus de liens est la base de données UA que ma femme a compilée, car elle contient déjà un résumé de chacun des rapports.

The one that provides you the most links is the DU database my wife compiled because it already has the summaries from each of the reports.


Notre projet de conclusions contient déjà un certain nombre d'orientations utiles, et après avoir été examinées à deux reprises par le Conseil des affaires générales, j'espère qu'elles seront équilibrées, ce qui nous permettra de les adopter rapidement, avant notre déjeuner de travail.

Our draft conclusions already contain a number of useful orientations and after two discussions by the General Affairs Council, I hope they will be well balanced, allowing us to approve them rapidly, before our working luncheon.


C'est vrai que le Code criminel contient déjà l'article 810 qui avait été adopté, si mon souvenir est exact, lorsque nous avions étudié le premier projet de loi antigang.

It is true that the Criminal Code already contains section 810, which, if memory serves, was adopted when we studied the first anti-gang bill.


Le règlement de base que nous examinons contient déjà plusieurs dispositions pratiques et juridiques pour le transport d'animaux.

This basic regulation itself contains numerous practical and legal provisions on the transport of animals.


Le Traité constitutionnel contient déjà une bonne partie de ce dont nous avons besoin si nous devons relever les défis qui nous attendent.

The constitutional treaty already contains much that we need if we are to meet the challenges that await us.


La résolution que nous examinons contient de bonnes et de mauvaises formulations.

The resolution before us contains both good and bad wordings.


4. Par dérogation au paragraphe 1, la mention des informations requises par la section B de l'annexe dans un registre est facultative dans tout État membre où une base de données centralisée électronique opérationnelle contient déjà ces informations.

4. By way of derogation from paragraph 1, the register of information required by Section B of the Annex shall be optional in any Member State where a centralised computer database which already contains this information is operational.


La loi actuelle contient déjà un ensemble de dispositions en matière de sécurité, mais le projet de loi C-11 les simplifiera et nous donnera les pouvoirs et les outils dont nous avons besoin pour éliminer plus rapidement les menaces à la sécurité.

We already have a range of security provisions in place under the current law, but Bill C-11 streamlines them and gives us the powers and tools we need to get rid of security threats more quickly.


w