Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons organisé une autre séance au cours de laquelle nous étions " (Frans → Engels) :

Il y a tout juste une semaine, lorsque le Conseil de sécurité des Nations unies n’avait pas encore approuvé cette résolution, nous avons organisé une autre séance au cours de laquelle nous étions plutôt désespérés en raison de la chute imminente de Benghazi et, au bout du compte, de l’effondrement de la révolution pour la démocratie en Libye.

Just one week ago, when the United Nations Security Council had not yet approved this resolution, we held another sitting where we were feeling rather desperate due to the imminent fall of Benghazi and ultimately the collapse of the revolution which is in favour of democracy in Libya.


La question suivante a trait à l'organisation d'une séance au cours de laquelle nous serons tous informés des rénovations sur la colline du Parlement.

The next item is that a meeting be scheduled in which we will all be briefed on the renovations on Parliament Hill.


Au cours des dernières années—à partir de 1996, comme je l'ai signalé—, nous avons organisé des conférences fédérales-provinciales-territoriales parce que nous étions préoccupés au sujet du crime organisé et de ses manifestations.

We have in the past number of years—as I indicated, back to 1996—ourselves convened federal-provincial-territorial conferences, because we were concerned about organized crime and its manifestations.


Ce qui m'a incité à présenter cette motion, c'est ce qui s'est passé la semaine dernière à la Chambre des communes; on a annoncé lundi soir sur un réseau national que nous allions prolonger notre mission en Bosnie et nous avons eu mardi soir une séance au cours de laquelle les partis ont présenté leur point de vue au sujet de cette mission.

I suppose what really motivates me to put forward a motion like this would be what we did last week in the House, where we had an announcement, made on a Monday night on national television, that we were extending our mission in Bosnia, and then we had a debate on Tuesday night as to what we thought about this mission.


Nous avons organisé une consultation exhaustive, au cours de laquelle plus de 150 contributions ont été recueillies - et parmi les plus importantes figure, comme de juste, la résolution du Parlement.

We held a full consultation. We had more than 150 contributions. One of the most important contributions, of course, will be Parliament’s resolution.


Madame Bourgeois, nous organiserons une séance au cours de laquelle témoigneront les représentants de la Commission de la fonction publique afin que nous discutions de toutes ces questions. Nous n'avons qu'à fixer une date.

We need to have the Public Service Commission in for that bundled item.or no, we've done the PSC.


Nous avons organisé des visites extrêmement fructueuses à la Cour de justice de l’Union européenne et à la Cour européenne des droits de l’homme, nous avons convoqué une troisième conférence le 21 juin à laquelle participeront d’importants spécialistes et juges de la Cour européenne des droits de l’homme et de la Cour de justice de Union européenne afin de mettre au point une réponse commune et préalable à ce qu ...[+++]

We have organised extremely fruitful visits to the Court of Justice of the European Union and the European Court of Human Rights, and we have called a third conference on 21 June which is going to be attended by important specialists and judges from the European Court of Human Rights and the Court of Justice of the European Union in order to put together a joint, advance ...[+++]


Mais nous avons tous cédé sur l’un ou l’autre point, de sorte que nous sortons gagnants de cette négociation dans la mesure où s’il y a une chose sur laquelle nous étions tous d’accord, c’est sur le fait que la pêche en Méditerranée ne pouvait continuer d’être guidée par une réglementation minimale qui apportait plus de complications que de solutions.

But we have all lost a little so that we may all emerge winners, because, if there was one thing we all agreed upon, it was that the situation of fishing in the Mediterranean could not remain at the mercy of a minimal regulation, which complicated more than it resolved.


La Cour des comptes a rédigé un rapport constructif et raisonnable mais, après la discussion en commission au cours de laquelle nous avons démêlé le problème et entendu les explications, nous étions un peu plus convaincus que les problèmes qui ont surgi n'étaient pas prévisibles et qu'ils étaient corrigibles.

The Court of Auditors produced a constructive and reasonable report, but when we had the discussion in committee and teased out the problems and heard the explanations we were a bit more satisfied that the problems that arose were not foreseeable and were correctable.


Nos audiences portant sur le projet de loi S-4 ont débuté le 1er mars avec une séance au cours de laquelle nous avons entendu un panel d'universitaires.

Our hearings on this bill began on March 1 with a panel of academics.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons organisé une autre séance au cours de laquelle nous étions ->

Date index: 2024-08-07
w