Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons de nouveau prouvé non seulement notre profonde » (Français → Anglais) :

Aujourd’hui, nous avons de nouveau prouvé non seulement notre profonde sympathie pour ces enfants, mais aussi notre volonté d’améliorer leur situation».

Today we once again have proven that we not only have deep sympathy for these children but that we are committed to improving their situation”.


Comme vous le savez, le jugement Delgamuukw est venu renforcer chez les Innu-Montagnais notre conviction profonde que nous avons toujours été propriétaires non seulement des terres mais aussi de toutes nos ressources provenant de notre territoire ancestral puisque notre titre n'a jamais fait l'objet d'une cession ou d'une extinction de quelque façon que ce soit.

As you know, the judgment in Delgamuukw has strengthened the profound conviction of the Innu-Montagnais that we have always owned not only the lands but also all the resources derived from our ancestral lands, since our aboriginal title has never been transferred or extinguished in any way whatsoever.


Nous avons l'appui du Conseil canadien pour les réfugiés, d'Amnistie internationale, de l'Association canadienne des libertés civiles, de l'Association du Barreau canadien, d'un groupe d'experts du Centre d'études sur les réfugiés. Les spécialistes du droit international, de la Charte canadienne des droits et libertés et de pactes internationaux partagent notre profonde inquiétude devant les lacunes du projet de loi et les torts qu'il pourrait sans doute causer non seulement ...[+++]

Those who are experts in international law, in our charter rights here in Canada and in international covenants share our deep concern about the flaws of the bill and the damage it could do certainly to our country's reputation, but much more importantly to individual lives.


Or, nous avons non seulement dépassé nos objectifs, mais nous avons aussi découvert et accueilli au sein de notre organisation des collègues brillants et motivés, qui ont apporté un souffle nouveau à la Commission».

We have not only exceeded our targets, but have also found excellent, committed colleagues and have succeeded in easing them into the organisation, which in turn has given the Commission new energy".


Nous devons également tirer des leçons de notre expérience et utiliser les données sur les espèces d’eau profonde, que nous avons seulement commencé à collecter assez récemment.

We need to learn also by experience and by using the data on these deep sea species, which we have only relatively recently begun to collect.


Nous devons également tirer des leçons de notre expérience et utiliser les données sur les espèces d’eau profonde, que nous avons seulement commencé à collecter assez récemment.

We need to learn also by experience and by using the data on these deep sea species, which we have only relatively recently begun to collect.


Il n’y a qu’un seul problème: nous avons ici un déluge d’actes illégaux, qui entraînent la destruction de vies, voire pire, et pas seulement en Italie. C’est pourquoi j’espère, Monsieur le Commissaire, que la Commission gardera à l’esprit que nous avons le preuve que l’Italie, comme dans les années 20, emprunte un chemin nouveau et différ ...[+++]

There is only one problem: we have a torrent of illegality which necessarily means lives destroyed and even worse destruction, not just in Italy, and what I therefore hope, Commissioner, is that the Commission will bear in mind that there we have the proof that Italy, as in the 1920s, is taking a new and different path, is becoming a threat to the whole of our Europe, that country which (...).


Le premier vise à inscrire dans la loi les engagements que nous avons déjà pris, pour s'assurer qu'on y donne vraiment suite, et le deuxième consiste à s'assurer que l'on tienne compte, dans l'étude de tout nouveau développement, non seulement des aires protégées existantes, mais aussi de notre capacité de remplir les engagement ...[+++]

One is embedding into legislation the commitments we already have in order to make sure they're actually acted upon, and to make sure new developments take into consideration not only existing protected areas, but also our ability to fulfill national and international commitments on a network of protected areas.


Je dirai pour terminer, Monsieur le Président, que le Parlement européen a apporté sa contribution en créant, enfin, l’assemblée parlementaire d’Athènes. Et nous avons le devoir, non seulement politique mais également moral, de continuer les efforts de l’Union européenne dans la ligne du processus de Barcelone afin de surmonter cette crise si cruelle et si profonde qui fait appel à notre responsabilité politique, économique et mora ...[+++]

I will end, Mr President, by saying that the European Parliament has done its bit with the creation, at last, of the Athens Parliamentary Assembly, and we have a duty, not only political but also moral, to continue the European Union's efforts in line with the Barcelona process in order to overcome such a bitter and profound crisis which calls on us to show political, economic and moral responsibility.


Il ne s'agira pas seulement d'un des examens que la Commission a entrepris périodiquement mais d'une révision profonde et minutieuse des Directions générales et de la Commission pour laquelle nous avons établi un mécanisme de révision des demandes qui nous sont adressées et des moyens à notre disposition pour y ...[+++]

It will not be just one of the screenings that the Commission has periodically undertaken but a very thorough and sharp review within Directorates-General and across the Commission for which we have established a mechanism for reviewing the demands on us and the means that we have to meet those demands.


w