Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aviaire en turquie est très préoccupante étant » (Français → Anglais) :

14. juge très préoccupante la loi 6532 entrée en vigueur le 26 avril 2014, qui étend considérablement les pouvoirs de l'agence nationale de renseignement, affaiblissant la liberté des médias, la liberté d'expression et le droit d'accès aux informations des personnes concernées, ce qui met, en pratique, le personnel de l'agence à l'abri des poursuites judiciaires et viole le droit à la vie privée, en donnant à l'agence la possibilité d'obtenir des données privées sans qu'une décision de justice préalable ne soit nécessaire; ...[+++]

14. Expresses serious concern at Law 6532, which came into force on 26 April 2014 and which dramatically increases the powers of the National Intelligence Agency (MİT), undermining the freedom of the media, freedom of expression and the right to access information of public interest, rendering the staff of the Agency virtually immune to legal proceedings and violating privacy rules by making it possible for the Agency to procure personal data without a court order; considers that these provisions violate Turkey’s obligations in respect of international humanitarian law and its own national laws;


13. juge très préoccupante la loi 6532 entrée en vigueur le 26 avril 2014, qui étend considérablement les pouvoirs de l'agence nationale de renseignement, affaiblissant la liberté des médias, la liberté d'expression et le droit d'accès aux informations des personnes concernées, ce qui met, en pratique, le personnel de l'agence à l'abri des poursuites judiciaires et viole le droit à la vie privée, en donnant à l'agence la possibilité d'obtenir des données privées sans qu'une décision de justice préalable ne soit nécessaire; ...[+++]

13. Expresses serious concern at Law 6532, which came into force on 26 April 2014 and which dramatically increases the powers of the National Intelligence Agency (MİT), undermining the freedom of the media, freedom of expression and the right to access information of public interest, rendering the staff of the Agency virtually immune to legal proceedings and violating privacy rules by making it possible for the Agency to procure personal data without a court order; considers that these provisions violate Turkey’s obligations in respect of international humanitarian law and its own national laws;


M. Markos Kyprianou, commissaire européen chargé de la santé et de la protection des consommateurs, a déclaré : « La détection de la grippe aviaire en Turquie est très préoccupante étant donné sa proximité avec les frontières de l’Union européenne.

Markos Kyprianou, Commissioner for Health and Consumer Protection said, "The detection of avian influenza in Turkey is very worrying, given its proximity to EU borders.


J'aimerais rappeler aux sénateurs que, le 24 janvier, la porte-parole de M. Harper a déclaré que notre accord de transfert des prisonniers demeurait inchangé et que les Forces canadiennes, de leur propre chef, avaient modifié sur le terrain la politique en la matière. C'est une question très préoccupante étant donné que les gens scrutent notre traitement des prisonniers pour s'assurer qu'il soit juste.

I would like to remind honourable senators that on January 24 the spokeswoman for Mr. Harper said that our transfer policy and agreement remains unchanged in that the Canadian Forces acted alone in the change of policy in the field in regard to the transferring of prisoners, a subject that is of enormous concern as we are being examined in terms of fair treatment of our prisoners.


- (SV) L’évolution de la situation en Turquie est très préoccupante dans toute une série de domaines. Plusieurs cas d’arrestations et d’accusations de journalistes et d’écrivain(e)s pour crimes contre «l’identité turque» ont été rapportés.

A number of cases in which journalists and authors have been arrested and accused of committing crimes against ‘Turkishness’ have been observed.


− (EN) Monsieur le Président, l’Arménie est fondamentalement un pays qui a vécu assez récemment une nouvelle naissance, qui tente de renforcer ses institutions démocratiques et de sauvegarder le bien-être de ses citoyens, tout en étant coincée entre deux voisins pas très démocratiques et plutôt hostiles, à savoir la Russie et la Turquie, et tout en étant impliquée de manière inquiétante et inéquitable dans un conflit territorial avec ...[+++]

− Mr President, Armenia is essentially a relatively recently re-born country, struggling to strengthen its democratic institutions and safeguard the well-being of its citizens whilst squashed between two not-so-democratic but rather hostile neighbours, namely Russia and Turkey, and whilst being disturbingly and unfairly involved in a territorial conflict with the totalitarian regime of Azerbaijan.


Messieurs, il me semble, étant donné la grippe aviaire, qu'il devient très important que nous ayons une relation de travail très étroite avec l'ACIA.

Gentlemen, it seems to me that with the avian influenza, it becomes very important that we have a very close working relationship with CFIA.


La situation actuelle est préoccupante, étant donné que le Parlement lui a conféré un pouvoir d'une très grande importance—celui de l'aider à protéger les droits à la vie privée des Canadiens.

The present situation is cause for concern, given that parliamentarians provided the Office of the Privacy Commissioner with powers in an area of critical importance assisting Parliament in protecting and preserving the privacy rights of Canadians.


Étant donné que le député a fait allusion à la situation très préoccupante qui prévaut en Ontario, mes remarques portent expressément sur la situation dans cette province.

Since the hon. member has raised the very serious situation in Ontario, I will direct my comments specifically to it.


- observant, cependant, qu'il n'y a pas lieu pour l'Union européenne de tomber dans l'autosatisfaction, mais qu'elle doit également apprendre du reste du monde, étant donné que le racisme demeure très répandu en Europe, aux niveaux individuel et institutionnel, que les enquêtes d'opinion sur les attitudes envers les groupes minoritaires sont très préoccupantes, que la violence raciste sembl ...[+++]

- whereas there is no room for complacency and the EU should learn from the rest of the world; whereas much individual and institutional racism persists in Europe, opinion surveys give considerable cause for concern regarding attitudes towards minority groups, racist violence seems to be on the increase, and there is a worrying degree of political exploitation of prejudice including against immigrants and asylum-seekers,


w