Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait réellement l’intention " (Frans → Engels) :

(ii) qu’il avait, avant le 26 mai 1976, démontré qu’il avait réellement l’intention d’acquérir les biens,

(ii) he had, before May 26, 1976, demonstrated a bona fide intention to acquire the property,


Ce dernier est obligé d'apporter des preuves démontrant que l'accusé avait réellement l'intention d'inciter les autres à la haine et a effectivement tenté de le faire. Les tribunaux définissent la haine comme étant le fait d'exécrer et de détester un groupe identifiable de gens.

The crown is obliged to lead evidence that demonstrates that the accused actually intended and did attempt to promote hatred, which the courts have defined as abhorrence and detestation against an identifiable group of people.


Bien que les détails n'aient pu être précisés et que les signatures n'aient pas pu être obtenues, je pense que les organismes autochtones et bon nombre des premiers ministres conviendraient qu'il y avait réellement une intention, un objectif honorable, de la part de l'État pour aller de l'avant.

Although the details and the signatures may not have been there, I think there was a broad understanding with aboriginal organizations and many of the premiers that this was actually an intention, an honour, of the Crown to move forward.


Si l'intention avait réellement été de rendre l'économie de l'Europe plus dynamique et plus efficace, la Commission européenne n'aurait pas établi de barrières entravant notre croissance économique, comme elle l'a fait ces dernières années.

If the desire really was to make Europe’s economy more dynamic and effective, the European Commission would not have introduced barriers hindering our economic growth, as it has done in recent years.


Je propose que l'on modifie le processus de manière à ce que les changements apportés au hansard soient mis entre crochets afin d'indiquer clairement que c'est ce que le député avait réellement l'intention de dire.

I would like to suggest that the procedures be changed so that an editorial change could be put into Hansard in square brackets, clearly indicating that this is what the member intended to say but in fact did not, as a way of explanation.


Nous avons considéré qu’il était tout aussi important de signaler que la commission des affaires juridiques avait de sérieux doutes quant à savoir si une réglementation européenne pouvait réellement améliorer les services sociaux à l’intention de la population et nous nourrissons les mêmes doutes quant à son efficacité.

We saw it as important that we should put on record the considerable doubts in the Committee on Legal Affairs’s mind as to whether a European regulation can actually improve social services for the public where they are, and we have the same doubts as regards its efficiency.


Tous se sont dit prêts à reprendre le débat, à maintenir l’acquis qui avait été convenu par tous et à poursuivre avec l’intention de donner à l’Europe une Constitution qui lui permette de fonctionner réellement, de prendre des décisions en temps utile et de se présenter sur la scène internationale comme un géant politique et non pas seulement comme un géant économique.

All expressed the willingness to resume the debate, to preserve the acquis on which all had agreed and to proceed with the goal of giving Europe a Constitution which would make it able to function properly, to take timely decisions and to act on the world stage as a political giant, not just an economic giant.


On pourrait donc sanctionner quelqu’un sans que l’on puisse réellement prouver qu’il avait l'intention de commettre une opération d’initié.

An individual could therefore be penalised without there being any real proof that he or she intended to carry out an insider dealing operation.


Dans cette affaire, la Cour suprême a interprété cette expression comme exigeant que la norme criminelle de la preuve hors de tout doute raisonnable conclut que la personne accusée avait réellement l'intention d'utiliser les outils.

The Supreme Court interpreted that phrase as actually requiring the normal criminal standard of proof beyond a reasonable doubt that the accused person actually intended to use the instruments.


w