Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait aussi lamentablement échoué " (Frans → Engels) :

Nous savons qu'un gouvernement conservateur avait déjà essayé de le faire et avait aussi lamentablement échoué.

We know that a previous Conservative government tried to do the same thing and completely and utterly failed.


Il a aussi lamentablement échoué dans sa tentative de promouvoir les minorités visibles au sein de la fonction publique fédérale.

The government has failed miserably to promote visible minorities within the federal public service.


Et que dire de leur plan de réduction des gaz à effet de serre qui a lamentablement échoué, de leur stratégie de réduction des temps d'attente et du renouvellement du fonds pour les infrastructures que le gouvernement avait promis mais qui s'est transformé en une réduction de 90 % de financement pour nos villes et nos collectivités?

What about the government's failed greenhouse gas plan or its wait time strategy? What about its promise to renew infrastructure that resulted in a 90% funding cut to our cities and our communities?


Si c'était vrai, pourquoi le Canada, lorsqu'il affichait un bilan économique lamentable il y a des décennies, avait un bilan comparable au reste du monde au chapitre des droits de la personne? Pourquoi le Canada n'a-t-il pas lamentablement échoué à cet égard durant toutes ces années, si on fait abstraction de la question des Autochtones, qui noircit encore honteusement son dossier aujourd'hui?

If that were true, then why is it that when we were not doing as well in this country, many years ago, decades ago when our human rights were on a par with most of the rest of the world, why were we not an abysmal failure when it came to our human rights record all those years ago, notwithstanding the aboriginal question, which is still an abysmal black mark on our record today?


Je crois aussi qu’il serait intéressant d’entendre le point de vue du Conseil quant à la possibilité de rouvrir les pourparlers sur la partie de l’accord concernant la meilleure réglementation qui traite de la mise en œuvre du droit, pourparlers qui ont lamentablement échoué dans le passé.

I also believe it would be interesting to hear the Council’s views on the possibility of reopening the talks on the part of the better regulation agreement dealing with the implementation of the law, which failed miserably before.


C’est tout simplement inadmissible, et je demande en vertu de l’article 108 - et oui, même si je pense que le football est important, il me semble que ce point est plus important encore - que M. Barroso nous rejoigne cet après-midi pour nous expliquer les circonstances de la nomination de M. Barrot, ce qui nous permettra de discuter de la raison pour laquelle nos procédures d’examen ont échoué aussi lamentablement.

That simply cannot be right and I am asking under Rule 108 – and yes, I do think that football may be important, but this is rather more important – that Mr Barroso come here this afternoon so he can explain to us the circumstances of Mr Barrot’s appointment and we can discuss why our scrutiny procedures failed so dismally.


Nous n’aurions même pas ce débat si la PCP n’avait pas totalement et lamentablement échoué et si nous n’avions pas besoin de disposer de plus en plus d’eaux.

We would not even be having this debate if it were not for the total, abject failure of the CFP and the need for more and more waters.


Le Parlement tente de rectifier les choses dans la mesure du possible, mais il ne s’agit pas seulement du budget, mais aussi du fait que le prédécesseur de l’OLAF, l’UCLAF, a échoué en partie parce qu'il avait trop de choses en charge et, dès lors, n’a rien pu faire. Nous devons donc ici aussi nous concentrer sur l’essentiel.

Parliament is trying to get matters back in some sort of order, but this is not just about the Budget; it is quite simply about the fact that we know that one of the reasons for the failure of OLAF's predecessor, UCLAF, was that it did everything and therefore managed nothing. The main focus here, then, must be on the essentials.


Il y a quelques semaines, au cours d'une déclaration qu'il a faite à la Chambre, on se souviendra que le premier ministre a confié une lourde responsabilité au secteur privé en disant qu'il lui incombait maintenant de créer des emplois et encore des emplois puisque son gouvernement avait si lamentablement échoué dans cette tâche.

Just a couple of weeks ago the Prime Minister rose in the House as we all know and he laid a heavy responsibility on the private sector by saying: ``It is now up to you to create jobs, jobs, jobs because we are a miserable failure at it over on this side of the House''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait aussi lamentablement échoué ->

Date index: 2023-01-29
w