Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bateau échoué
Coûts échoués

Traduction de «ont lamentablement échoué » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




bateaux en stationnement, échoués ou coulés

vessels halted, aground or foundered
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je vais me permettre une petite parenthèse et dire qu'il est clair que les gouvernements libéraux et conservateurs qui se sont succédé ont lamentablement échoué en ce qui concerne le maintien de pratiques transparentes et démocratiques.

As an aside, I would like to say that successive governments, both Liberal and Conservative, have failed dismally when it comes to upholding transparent and democratic practices.


À partir de Maastricht, nous avons disposé de critères destinés à prévenir les situations de danger, et nous avons vu à quel point ceux-ci ont lamentablement échoué.

From Maastricht onwards, criteria have existed which are designed to prevent dangerous situations, and we have seen how miserably they have failed.


Si nous ne parvenons pas à défendre les consommateurs avec cohérence, nous aurons lamentablement échoué.

If we do not manage to provide consistent protection for consumers, then we will have totally failed in this respect.


Le chef conservateur et sa suite ont décidé de reprendre la recette américaine, une recette qui a lamentablement échoué et qui coûte cher.

The Conservative leader and his cohorts have decided to adopt the American approach, one that has unfortunately failed and that costs a lot of money.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le processus de Lisbonne a failli et l’Union pour la Méditerranée a lamentablement échoué.

The Lisbon Process has failed and the Union for the Mediterranean has failed miserably.


En résumé, la CICTA a lamentablement échoué dans sa tentative de réglementation de la pêche au thon rouge et de préservation de la pêche, puisque les Parties contractantes défendent les intérêts de leur pêche nationale et ne maintiennent pas la pression et la coopération politique, économique et juridique nécessaires pour contrôler la pêche INN.

In short, ICCAT has failed miserably to regulate fishing for bluefin and conserve the fishery, since the Contracting Parties defended the interests of their national fisheries and did not sustain the political, economic and legal pressure and cooperation necessary to control IUU fishing.


Toutefois, prétendre qu'il existe à l'heure actuelle des plans visant à déménager ces installations à Petawawa ne constitue tout simplement pas une représentation exacte de ce que nous estimons être les exigences opérationnelles de cette installation (1855) Mme Cheryl Gallant: Monsieur le Président, des apologistes du ministère de la Défense ont bien tenté de discréditer M. Mayhew, mais ils ont lamentablement échoué. Tout ce qu'ils ont réussi à faire, c'est discréditer les militaires.

However to say that there are plans at the current time to relocate this facility to Petawawa is simply not an accurate representation of what we believe the operational requirements of that facility to be (1855) Mrs. Cheryl Gallant: Mr. Speaker, attempts by the defence department apologists to discredit Mr. Mayhew have failed miserably and are only serving to discredit the military.


Pour ce qui est de satisfaire les besoins des autochtones, nos premières nations, les politiques du gouvernement actuel et de ses prédécesseurs ont lamentablement échoué; elles n'ont rien fait pour améliorer le sort des peuples autochtones.

The policies of this and previous governments in addressing the needs of native people, our first nations people, have failed miserably and utterly to improve the lot of aboriginal people.


Son analyse l'a aussi conduit à la conclusion que les administrations gouvernementales ont lamentablement échoué dans leurs tentatives en vue d'informer les Canadiens de cet appui.

Professor Churchill's analysis has also led him to the conclusion that government administrations have failed lamentably in their attempts to inform Canadians of this support.


Toutes les mesures visant à remettre l'économie sur la voie de la croissance ont lamentablement échoué jusqu'ici, ce qui doit forcément conduire à une réévaluation des structures existantes, en un processus dont l'aboutissement pourrait être une transformation du modèle tout entier d'organisation politique et économique.

The abject failure of all measures taken so far to set the economy on a new growth track is forcing a reassessment of existing structures and may ultimately lead to changes in the whole model of political and economic organisation.




D'autres ont cherché : bateau échoué     coûts échoués     ont lamentablement échoué     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont lamentablement échoué ->

Date index: 2025-05-24
w