Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bateau échoué
Champ d'icebergs échoués
Coûts échoués
Hummock échoué
Le demi-poisson échoué est poussé hors du rocher
à la côte
à sec
à terre
échoué

Vertaling van "lamentablement échoué " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
bateaux en stationnement, échoués ou coulés

vessels halted, aground or foundered








Le processus d'authentication et d'autorisation électroniques a échoué. Impossible d'approuver le BC.

Electronic Authentication and Authorization failed. Unable to approve the PO.


échoué | à la côte | à sec | à terre

aground | ashore


Le processus d'authentification et d'autorisation électroniques a échoué. Impossible d'approuver la demande d'achat.

Electronic Authentication and Authorization failed.




Le demi-poisson échoué est poussé hors du rocher

Pushing the Stranded Half-fish off the Rocks
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Et que dire de leur plan de réduction des gaz à effet de serre qui a lamentablement échoué, de leur stratégie de réduction des temps d'attente et du renouvellement du fonds pour les infrastructures que le gouvernement avait promis mais qui s'est transformé en une réduction de 90 % de financement pour nos villes et nos collectivités?

What about the government's failed greenhouse gas plan or its wait time strategy? What about its promise to renew infrastructure that resulted in a 90% funding cut to our cities and our communities?


Je vais me permettre une petite parenthèse et dire qu'il est clair que les gouvernements libéraux et conservateurs qui se sont succédé ont lamentablement échoué en ce qui concerne le maintien de pratiques transparentes et démocratiques.

As an aside, I would like to say that successive governments, both Liberal and Conservative, have failed dismally when it comes to upholding transparent and democratic practices.


À partir de Maastricht, nous avons disposé de critères destinés à prévenir les situations de danger, et nous avons vu à quel point ceux-ci ont lamentablement échoué.

From Maastricht onwards, criteria have existed which are designed to prevent dangerous situations, and we have seen how miserably they have failed.


Si nous ne parvenons pas à défendre les consommateurs avec cohérence, nous aurons lamentablement échoué.

If we do not manage to provide consistent protection for consumers, then we will have totally failed in this respect.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le processus de Lisbonne a failli et l’Union pour la Méditerranée a lamentablement échoué.

The Lisbon Process has failed and the Union for the Mediterranean has failed miserably.


Nous reconnaissons là une philosophie qui s'apparente à celle de l'administration Bush, qui a lamentablement échoué.

This is the same kind of philosophy the Bush administration had, and it failed miserably.


Monsieur le Président, les rapports annuels de la Toronto Transit Commission prouvent que le crédit d'impôt non remboursable du gouvernement concernant les laissez-passer pour le transport en commun a lamentablement échoué en ce qui a trait à l'augmentation de la clientèle et à la protection de l'environnement.

Mr. Speaker, the annual reports of the Toronto Transit Commission prove that the government's non-refundable tax credit for transit passes is a total failure when it comes to increasing ridership and protecting the environment.


En résumé, la CICTA a lamentablement échoué dans sa tentative de réglementation de la pêche au thon rouge et de préservation de la pêche, puisque les Parties contractantes défendent les intérêts de leur pêche nationale et ne maintiennent pas la pression et la coopération politique, économique et juridique nécessaires pour contrôler la pêche INN.

In short, ICCAT has failed miserably to regulate fishing for bluefin and conserve the fishery, since the Contracting Parties defended the interests of their national fisheries and did not sustain the political, economic and legal pressure and cooperation necessary to control IUU fishing.


Son analyse l'a aussi conduit à la conclusion que les administrations gouvernementales ont lamentablement échoué dans leurs tentatives en vue d'informer les Canadiens de cet appui.

Professor Churchill's analysis has also led him to the conclusion that government administrations have failed lamentably in their attempts to inform Canadians of this support.


Toutes les mesures visant à remettre l'économie sur la voie de la croissance ont lamentablement échoué jusqu'ici, ce qui doit forcément conduire à une réévaluation des structures existantes, en un processus dont l'aboutissement pourrait être une transformation du modèle tout entier d'organisation politique et économique.

The abject failure of all measures taken so far to set the economy on a new growth track is forcing a reassessment of existing structures and may ultimately lead to changes in the whole model of political and economic organisation.




Anderen hebben gezocht naar : bateau échoué     champ d'icebergs échoués     coûts échoués     hummock échoué     à la côte     à terre     échoué     lamentablement échoué     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lamentablement échoué ->

Date index: 2021-12-05
w