Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auxquels nous avons assisté hier " (Frans → Engels) :

Nous avons assisté à la montée des menaces hybrides aux frontières de l’UE.

We have seen the rise of hybrid threats on EU's borders.


Enfin, troisièmement, les défis géopolitiques auxquels nous avons été confrontés cette année ne vont pas disparaître.

And third, the geopolitical challenges that we faced this year will not go away.


Grâce aux propositions que nous présentons ce jour, nous nous attaquons aux limites auxquelles se heurte actuellement la fourniture d'information par nos systèmes et honorons l'engagement que nous avons pris de mettre des systèmes robustes et intelligents au service des frontières et de la sécurité».

With today's proposals, we are addressing the current limits to the way our systems provide information, delivering on our commitment to ensure strong and smart systems for borders and security".


Il nous faut une réponse de l'UE plus rapide et plus efficace face à des événements tels que ceux auxquels nous avons assisté en Afrique du Nord ces derniers mois», a déclaré Cecilia Malmström, membre de la Commission chargée des affaires intérieures.

We need a faster and more effective EU response to events like those we have seen in North Africa in recent months," said Cecilia Malmström, Commissioner for Home Affairs.


Au vu des défis communs auxquels nous sommes à présent confrontés, nous devons intensifier nos efforts : nous avons besoin de nouvelles façons de travailler ensemble et d'un nouveau niveau d'ambition, parce que notre sécurité est interconnectée, parce qu'ensemble, nous pouvons mobiliser un vaste éventail d'outils pour faire face à ces défis, et parce qu'il faut que nous utilisions les ressources de la manière la plus efficiente qui soit.

In light of the common challenges we are now confronting, we have to step-up our efforts: we need new ways of working together and a new level of ambition; because our security is interconnected; because together we can mobilize a broad range of tools to respond to the challenges we face; and because we have to make the most efficient use of resources.


Monsieur le Président, malgré les manoeuvres auxquelles nous avons assisté hier, je prends quand même le risque de lire un extrait du Vancouver Sun.

Mr. Speaker, at some risk with what we saw with the orchestrated manoeuvre yesterday, I will read from The Vancouver Sun.


Les contribuables de l'Union européenne dépensent des sommes énormes pour venir en aide à la Bosnie et Herzégovine, et notamment à la Republika Srpska : les comportements médiévaux auxquels nous avons assisté hier n'ont pas leur place dans une Europe moderne.

EU taxpayers are spending huge sums to assist Bosnia and Herzegovina including the Republika Srpska: the sort of medieaval behaviour we saw yesterday has no place in modern Europe.


Le résultat des travaux de cette conférence, axés sur des objectifs précis, les débats stimulants auxquels nous avons assisté et les excellentes idées présentées m'ont confortée dans l'idée que nous atteindrons le but que nous nous sommes fixés," a déclaré Madame Margot Wallström, membre de la Commission chargée de l'environnement, qui présidait la conférence".

The result-oriented outcome of this conference, the inspiring discussions and excellent ideas put forward have filled me with confidence that we will achieve our goal," said Environment Commissioner Margot Wallström, who chaired the conference".


Si les grandes entreprises des secteurs pharmaceutique et chimique continuent à exploiter la technologie pour fabriquer des produits novateurs, nous avons assisté récemment à l'expansion rapide du secteur des petites entreprises en Europe.

While large companies in the pharmaceutical and chemical sectors continue to exploit the technology to provide innovative products, we have seen a rapid expansion of the small companies sector in Europe in the recent past.


Les changements auxquels nous avons assisté en Europe de l'Est depuis l'été dernier appellent le développement d'une nouvelle forme ou de nouvelles formes de relations entre la Communauté et ces pays.

The changes we have seen in Eastern Europe since last summer require the development of a new form or new forms of relationship between the Community and those countries.


w